Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 48) | (Псалмів 50) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Провідникові хору. Синів Кораха. Псалом.
  • Why Should I Fear in Times of Trouble?

    To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah.

    Hear this, all peoples!
    Give ear, all inhabitants of the world,
  • Слухайте це, усі народи, уважайте, всі мешканці світу:
  • both low and high,
    rich and poor together!
  • і люди прості, і вельможні, разом багаті й бідні.
  • My mouth shall speak wisdom;
    the meditation of my heart shall be understanding.
  • Уста мої казатимуть слова мудрі і думка серця мого — розумні речі.
  • I will incline my ear to a proverb;
    I will solve my riddle to the music of the lyre.
  • Я нахилю до притчі моє вухо, відкрию мою загадку під гусла.
  • Why should I fear in times of trouble,
    when the iniquity of those who cheat me surrounds me,
  • Чого б то мусів я боятися за лихої години, коли мене оточить несправедливість тих, які на мене засідають,
  • those who trust in their wealth
    and boast of the abundance of their riches?
  • вповають на свої достатки, і хваляться своїм багатством превеликим?
  • Truly no man can ransom another,
    or give to God the price of his life,
  • Таж ніхто не може викупити себе самого, не може дати Богові ціну за себе.
  • for the ransom of their life is costly
    and can never suffice,
  • Занадто дорогий бо його душі викуп, і вистачити він ніколи не може
  • that he should live on forever
    and never see the pit.
  • так, щоб він жив повіки й не бачив могили ніколи.
  • For he sees that even the wise die;
    the fool and the stupid alike must perish
    and leave their wealth to others.
  • Бож бачить він, що мудрі умирають, однаково і дурень і безумний гинуть і свої багатства іншим залишають.
  • Their graves are their homes forever,a
    their dwelling places to all generations,
    though they called lands by their own names.
  • Могили — домівки їх повік, їхні житла від роду й до роду, хоч вони й називають країни своїми іменами.
  • Man in his pomp will not remain;
    he is like the beasts that perish.
  • Таж людина в багатстві не звікує, подібна до скотини, яка гине.
  • This is the path of those who have foolish confidence;
    yet after them people approve of their boasts.b Selah
  • Така дорога тих, що нерозумно на себе покладаються, і такий кінець тих, що милуються з свого щастя.
  • Like sheep they are appointed for Sheol;
    death shall be their shepherd,
    and the upright shall rule over them in the morning.
    Their form shall be consumed in Sheol, with no place to dwell.
  • Ведуть їх, як отару, до Шеолу; смерть пасе їх, і справедливі панують над ними. Скоро їхня постать зникне, — Шеол домівкою їм буде.
  • But God will ransom my soul from the power of Sheol,
    for he will receive me. Selah
  • Але Бог визволить мою душу з руки Шеолу, він мене прийме до себе.
  • Be not afraid when a man becomes rich,
    when the glory of his house increases.
  • Не лякайсь, як хто розбагатіє, коли побільшиться пишність його дому.
  • For when he dies he will carry nothing away;
    his glory will not go down after him.
  • Бо, як помре, нічого не візьме з собою; багатство його з ним не зійде.
  • For though, while he lives, he counts himself blessed
    — and though you get praise when you do well for yourself —
  • Хоч він і благословляв себе за життя свого. — хвалитимуть тебе, що дбав за себе,-
  • his soul will go to the generation of his fathers,
    who will never again see light.
  • та все ж таки він піде до роду батьків своїх, що не побачать світла вже ніколи.
  • Man in his pomp yet without understanding is like the beasts that perish.

  • ← (Псалмів 48) | (Псалмів 50) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025