Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
Провідникові хору. На флейтах. Псалом Давида.
Give ear to my words, O LORD,
Consider my groaning.
Consider my groaning.
Вислухай, Господи, мої глаголи, зверни увагу на моє зідхання.
Heed the sound of my cry for help, my King and my God,
For to You I pray.
For to You I pray.
Прислухайся до голосу мого благання, царю мій і Боже мій! До тебе бо молюся.
In the morning, O LORD, You will hear my voice;
In the morning I will order my prayer to You and eagerly watch.
In the morning I will order my prayer to You and eagerly watch.
О Господи, удосвіта ти голос мій почуєш, удосвіта буду молитися до тебе й виглядати.
For You are not a God who takes pleasure in wickedness;
No evil dwells with You.
No evil dwells with You.
Бо ти не такий Бог, що любить беззаконня; лукавому немає місця в тебе,
The boastful shall not stand before Your eyes;
You hate all who do iniquity.
You hate all who do iniquity.
і нечестиві не встояться перед очима в тебе. Ти ненавидиш усіх лиходіїв,
You destroy those who speak falsehood;
The LORD abhors the man of bloodshed and deceit.
The LORD abhors the man of bloodshed and deceit.
вигублюєш усіх тих, що неправду кажуть. Господеві осоружні кровожерні й лукаві.
But as for me, by Your abundant lovingkindness I will enter Your house,
At Your holy temple I will bow in reverence for You.
At Your holy temple I will bow in reverence for You.
Я ж, з превеликої ласки твоєї, увійду в дім твій і поклонюся до святого храму твого в страсі перед тобою.
O LORD, lead me in Your righteousness because of my foes;
Make Your way straight before me.
Make Your way straight before me.
О Господи, веди мене твоєю правдою — з уваги на ворогів моїх; вирівняй твою путь передо мною.
There is nothing reliable in what they say;
Their inward part is destruction itself.
Their throat is an open grave;
They flatter with their tongue.
Their inward part is destruction itself.
Their throat is an open grave;
They flatter with their tongue.
Бо в їхніх устах немає постійности, серце в них — пропасть; пелька їхня — гріб відкритий, облесний — язик їхній.
Hold them guilty, O God;
By their own devices let them fall!
In the multitude of their transgressions thrust them out,
For they are rebellious against You.
By their own devices let them fall!
In the multitude of their transgressions thrust them out,
For they are rebellious against You.
Скарай їх, Боже: нехай від власних замислів згинуть, за їхніх переступів силу прожени їх, бо ворохоблять проти тебе.
But let all who take refuge in You be glad,
Let them ever sing for joy;
And may You shelter them,
That those who love Your name may exult in You.
Let them ever sing for joy;
And may You shelter them,
That those who love Your name may exult in You.