Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 4) | (Псалмів 6) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Провідникові хору. На флейтах. Псалом Давида.
  • Give ear to my words, O LORD,
    Consider my groaning.
  • Вислухай, Господи, мої глаголи, зверни увагу на моє зідхання.
  • Heed the sound of my cry for help, my King and my God,
    For to You I pray.
  • Прислухайся до голосу мого благання, царю мій і Боже мій! До тебе бо молюся.
  • In the morning, O LORD, You will hear my voice;
    In the morning I will order my prayer to You and eagerly watch.
  • О Господи, удосвіта ти голос мій почуєш, удосвіта буду молитися до тебе й виглядати.
  • For You are not a God who takes pleasure in wickedness;
    No evil dwells with You.
  • Бо ти не такий Бог, що любить беззаконня; лукавому немає місця в тебе,
  • The boastful shall not stand before Your eyes;
    You hate all who do iniquity.
  • і нечестиві не встояться перед очима в тебе. Ти ненавидиш усіх лиходіїв,
  • You destroy those who speak falsehood;
    The LORD abhors the man of bloodshed and deceit.
  • вигублюєш усіх тих, що неправду кажуть. Господеві осоружні кровожерні й лукаві.
  • But as for me, by Your abundant lovingkindness I will enter Your house,
    At Your holy temple I will bow in reverence for You.
  • Я ж, з превеликої ласки твоєї, увійду в дім твій і поклонюся до святого храму твого в страсі перед тобою.
  • O LORD, lead me in Your righteousness because of my foes;
    Make Your way straight before me.
  • О Господи, веди мене твоєю правдою — з уваги на ворогів моїх; вирівняй твою путь передо мною.
  • There is nothing reliable in what they say;
    Their inward part is destruction itself.
    Their throat is an open grave;
    They flatter with their tongue.
  • Бо в їхніх устах немає постійности, серце в них — пропасть; пелька їхня — гріб відкритий, облесний — язик їхній.
  • Hold them guilty, O God;
    By their own devices let them fall!
    In the multitude of their transgressions thrust them out,
    For they are rebellious against You.
  • Скарай їх, Боже: нехай від власних замислів згинуть, за їхніх переступів силу прожени їх, бо ворохоблять проти тебе.
  • But let all who take refuge in You be glad,
    Let them ever sing for joy;
    And may You shelter them,
    That those who love Your name may exult in You.
  • І всі ті, що до тебе прибігають, будуть радіти; вони повіки весело гукатимуть. Захисти їх, і нехай тобою веселяться тії, що люблять твоє ім'я.
  • For it is You who blesses the righteous man, O LORD,
    You surround him with favor as with a shield.

  • ← (Псалмів 4) | (Псалмів 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025