Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 49) | (Псалмів 51) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Псалом. Асафа. Бог Господь прорік, покликав землю від сходу сонця до його заходу.
  • Psalm 50
    A psalm of Asaph.

    The Mighty One, God, the Lord,
    speaks and summons the earth
    from the rising of the sun to where it sets.
  • З Сіону, досконалої краси, з'явився Бог у сяйві;
  • From Zion, perfect in beauty,
    God shines forth.
  • прийшов наш Бог і не буде мовчати Вогонь перед ним пожирає, навкруги ж нього бушує сильно буря.
  • Our God comes
    and will not be silent;
    a fire devours before him,
    and around him a tempest rages.
  • Він кличе згори небо й землю на суд народу свого:
  • He summons the heavens above,
    and the earth, that he may judge his people:
  • «Зберіть мені моїх побожних, які над жертвою союз зо мною учинили.»
  • “Gather to me this consecrated people,
    who made a covenant with me by sacrifice.”
  • І небеса звістять його справедливість, бо сам Бог — дійсний суддя.
  • And the heavens proclaim his righteousness,
    for he is a God of justice.a, b
  • «Слухай, народе мій, я буду говорити; Ізраїлю, я свідчитиму проти тебе: Я Бог, твій Бог.
  • “Listen, my people, and I will speak;
    I will testify against you, Israel:
    I am God, your God.
  • Я не за жертви твої буду тобі докоряти бо всепалення твої передо мною завжди.
  • I bring no charges against you concerning your sacrifices
    or concerning your burnt offerings, which are ever before me.
  • Не прийму я теляти з дому твого, ані козлів із твоєї кошари,
  • I have no need of a bull from your stall
    or of goats from your pens,
  • моя бо вся звірина у лісі, і тисячі тварин на моїх горах.
  • for every animal of the forest is mine,
    and the cattle on a thousand hills.
  • Я знаю все небесне птаство, і що метушиться в полі, мені відоме.
  • I know every bird in the mountains,
    and the insects in the fields are mine.
  • Як зголоднію, не скажу тобі того; бо мій усесвіт і те, що його сповнює.
  • If I were hungry I would not tell you,
    for the world is mine, and all that is in it.
  • Чи ж то я їстиму биків м'ясо, чи кров козячу буду пити?
  • Do I eat the flesh of bulls
    or drink the blood of goats?
  • Жертвуй Богові хвалу і віддай Всевишньому твої обіти.
  • “Sacrifice thank offerings to God,
    fulfill your vows to the Most High,
  • І клич до мене за лихої години, я визволю тебе, і ти мене прославиш!»
  • and call on me in the day of trouble;
    I will deliver you, and you will honor me.”
  • До грішника ж Бог каже: «І чого бо ти говориш про мої закони і союз мій у тебе з уст не сходить, —
  • But to the wicked person, God says:
    “What right have you to recite my laws
    or take my covenant on your lips?
  • ти, що науку ненавидиш і слова мої геть кинув позад себе?
  • You hate my instruction
    and cast my words behind you.
  • Як бачив злодія, то приятелював із ним з перелюбцями водився.
  • When you see a thief, you join with him;
    you throw in your lot with adulterers.
  • Губами твоїми пускався на лихе, а язик твій кує підступ.
  • You use your mouth for evil
    and harness your tongue to deceit.
  • Сідав і говорив на брата свого, на сина матері своєї пускав неславу.
  • You sit and testify against your brother
    and slander your own mother’s son.
  • Таке ти коїш, а я б мав мовчати? Гадаєш, що я такий, як ти? Я докорю тобі, появлю це тобі перед очі.
  • When you did these things and I kept silent,
    you thought I was exactlyc like you.
    But I now arraign you
    and set my accusations before you.
  • Збагніть це добре, ви, що забули Бога, щоб я не вхопив, так що нікому й було б рятувати.
  • “Consider this, you who forget God,
    or I will tear you to pieces, with no one to rescue you:
  • Хто жертвує хвалу, той мене прославляє; і хто по правді ходить, тому явлю я спасіння Боже.»
  • Those who sacrifice thank offerings honor me,
    and to the blamelessd I will show my salvation.”

  • ← (Псалмів 49) | (Псалмів 51) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025