Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 49) | (Псалмів 51) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Псалом. Асафа. Бог Господь прорік, покликав землю від сходу сонця до його заходу.
  • A psalm of Asaph.

    The LORD, the Mighty One, is God,
    and he has spoken;
    he has summoned all humanity
    from where the sun rises to where it sets.
  • З Сіону, досконалої краси, з'явився Бог у сяйві;
  • From Mount Zion, the perfection of beauty,
    God shines in glorious radiance.
  • прийшов наш Бог і не буде мовчати Вогонь перед ним пожирає, навкруги ж нього бушує сильно буря.
  • Our God approaches,
    and he is not silent.
    Fire devours everything in his way,
    and a great storm rages around him.
  • Він кличе згори небо й землю на суд народу свого:
  • He calls on the heavens above and earth below
    to witness the judgment of his people.
  • «Зберіть мені моїх побожних, які над жертвою союз зо мною учинили.»
  • “Bring my faithful people to me —
    those who made a covenant with me by giving sacrifices.”
  • І небеса звістять його справедливість, бо сам Бог — дійсний суддя.
  • Then let the heavens proclaim his justice,
    for God himself will be the judge.
    Interlude
  • «Слухай, народе мій, я буду говорити; Ізраїлю, я свідчитиму проти тебе: Я Бог, твій Бог.
  • “O my people, listen as I speak.
    Here are my charges against you, O Israel:
    I am God, your God!
  • Я не за жертви твої буду тобі докоряти бо всепалення твої передо мною завжди.
  • I have no complaint about your sacrifices
    or the burnt offerings you constantly offer.
  • Не прийму я теляти з дому твого, ані козлів із твоєї кошари,
  • But I do not need the bulls from your barns
    or the goats from your pens.
  • моя бо вся звірина у лісі, і тисячі тварин на моїх горах.
  • For all the animals of the forest are mine,
    and I own the cattle on a thousand hills.
  • Я знаю все небесне птаство, і що метушиться в полі, мені відоме.
  • I know every bird on the mountains,
    and all the animals of the field are mine.
  • Як зголоднію, не скажу тобі того; бо мій усесвіт і те, що його сповнює.
  • If I were hungry, I would not tell you,
    for all the world is mine and everything in it.
  • Чи ж то я їстиму биків м'ясо, чи кров козячу буду пити?
  • Do I eat the meat of bulls?
    Do I drink the blood of goats?
  • Жертвуй Богові хвалу і віддай Всевишньому твої обіти.
  • Make thankfulness your sacrifice to God,
    and keep the vows you made to the Most High.
  • І клич до мене за лихої години, я визволю тебе, і ти мене прославиш!»
  • Then call on me when you are in trouble,
    and I will rescue you,
    and you will give me glory.”
  • До грішника ж Бог каже: «І чого бо ти говориш про мої закони і союз мій у тебе з уст не сходить, —
  • But God says to the wicked:
    “Why bother reciting my decrees
    and pretending to obey my covenant?
  • ти, що науку ненавидиш і слова мої геть кинув позад себе?
  • For you refuse my discipline
    and treat my words like trash.
  • Як бачив злодія, то приятелював із ним з перелюбцями водився.
  • When you see thieves, you approve of them,
    and you spend your time with adulterers.
  • Губами твоїми пускався на лихе, а язик твій кує підступ.
  • Your mouth is filled with wickedness,
    and your tongue is full of lies.
  • Сідав і говорив на брата свого, на сина матері своєї пускав неславу.
  • You sit around and slander your brother —
    your own mother’s son.
  • Таке ти коїш, а я б мав мовчати? Гадаєш, що я такий, як ти? Я докорю тобі, появлю це тобі перед очі.
  • While you did all this, I remained silent,
    and you thought I didn’t care.
    But now I will rebuke you,
    listing all my charges against you.
  • Збагніть це добре, ви, що забули Бога, щоб я не вхопив, так що нікому й було б рятувати.
  • Repent, all of you who forget me,
    or I will tear you apart,
    and no one will help you.
  • Хто жертвує хвалу, той мене прославляє; і хто по правді ходить, тому явлю я спасіння Боже.»
  • But giving thanks is a sacrifice that truly honors me.
    If you keep to my path,
    I will reveal to you the salvation of God.”

  • ← (Псалмів 49) | (Псалмів 51) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025