Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Провідникові хору. На струнах. Маскіл. Давида.
Cast Your Cares on the Lord
{To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David.} Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
{To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David.} Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Вислухай, Боже, мою молитву, і не ховайся від благання мого.
Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
Прислухайся і вислухай мене. Я мучуся у моїм болі й хвилююся ворожим гуком,
Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
грішника криком, бо вони наносять мені лихо, і в гніві зо мною ворогують.
My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Серце моє тремтить у мені, і страхи смертні налягли на мене.
Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Страх і тремтіння надійшли на мене і жах оточив мене навколо.
And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
І я кажу: Коли б то у мене крила, як у голубки я полетів би і відпочив би.
Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; Selah;
Ось я полинув би далеко, осівся б у пустині.
I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Шукав би собі захисту притьмом від буревію та від тучі.
Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Знищ, Господи, розділи їхні язики, бо я бачу насильство й розбрат у місті.
Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
Удень і вночі на мурах вони його обходять, несправедливість і кривда серед нього.
Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
Загуба серед нього, з його майдану не сходять гніт і лукавство.
For it is not an enemy that hath reproached me -- then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me -- then would I have hidden myself from him;
Якби то ворог глузував із мене, я — стерпів би; якби мій ненависник та повстав на мене, від нього я сховався б.
But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
А то ти, чоловіче, моя рівня, друг мій і мій знайомий,
We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
з котрим ми собі разом любо розмовляли, до дому Божого ходили собі у святковому гуртку.
Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst.
Хай смерть поб'є їх! Нехай зійдуть живими до Шеолу! — бо лиш підлота у їхніх домах і посеред них.
As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
Я ж візву до Бога, і Господь мене врятує.
Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
Увечорі й уранці і опівдні я квилитиму й стогнатиму, і мій голос він почує.
He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
Він визволить у мирі мою душу від тих, що на мене роблять засідки: бо їх багато проти мене.
God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ... because there is no change in them, and they fear not God.
Почує Бог і упокорить їх, Бог, що живе одвіку; нема бо каяття у них, вони бо не бояться Бога.
He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
Кожен підносить свої руки на своїх же друзів, Порушує свою умову.
Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
Масніші від сметани його губи, серце ж його завжди готове до бійки. Слова його ніжніші від оливи, але вони — мечі вийняті з піхви.
Cast thy burden upon Jehovah, and *he* will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.