Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 54) | (Псалмів 56) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Провідникові хору. На струнах. Маскіл. Давида.
  • Give ear to my prayer, O God;
    And do not hide Yourself from my supplication.
  • Вислухай, Боже, мою молитву, і не ховайся від благання мого.
  • Give heed to me and answer me;
    I am restless in my complaint and am surely distracted,
  • Прислухайся і вислухай мене. Я мучуся у моїм болі й хвилююся ворожим гуком,
  • Because of the voice of the enemy,
    Because of the pressure of the wicked;
    For they bring down trouble upon me
    And in anger they bear a grudge against me.
  • грішника криком, бо вони наносять мені лихо, і в гніві зо мною ворогують.
  • My heart is in anguish within me,
    And the terrors of death have fallen upon me.
  • Серце моє тремтить у мені, і страхи смертні налягли на мене.
  • Fear and trembling come upon me,
    And horror has overwhelmed me.
  • Страх і тремтіння надійшли на мене і жах оточив мене навколо.
  • I said, “Oh, that I had wings like a dove!
    I would fly away and be at rest.
  • І я кажу: Коли б то у мене крила, як у голубки я полетів би і відпочив би.
  • “Behold, I would wander far away,
    I would lodge in the wilderness.
    Selah.
    “I would hasten to my place of refuge
    From the stormy wind and tempest.”
    Confuse, O Lord, divide their tongues,
    For I have seen violence and strife in the city.
    Day and night they go around her upon her walls,
    And iniquity and mischief are in her midst.
    Destruction is in her midst;
    Oppression and deceit do not depart from her streets.
    For it is not an enemy who reproaches me,
    Then I could bear it;
    Nor is it one who hates me who has exalted himself against me,
    Then I could hide myself from him.
    But it is you, a man my equal,
    My companion and my familiar friend;
    We who had sweet fellowship together
    Walked in the house of God in the throng.
    Let death come deceitfully upon them;
    Let them go down alive to Sheol,
    For evil is in their dwelling, in their midst.
    As for me, I shall call upon God,
    And the LORD will save me.
    Evening and morning and at noon, I will complain and murmur,
    And He will hear my voice.
    He will redeem my soul in peace from the battle which is against me,
    For they are many who strive with me.
    God will hear and answer them —
    Even the one who sits enthroned from of old —
    Selah.
    With whom there is no change,
    And who do not fear God.
    He has put forth his hands against those who were at peace with him;
    He has violated his covenant.
    His speech was smoother than butter,
    But his heart was war;
    His words were softer than oil,
    Yet they were drawn swords.
    Cast your burden upon the LORD and He will sustain you;
    He will never allow the righteous to be shaken.
    But You, O God, will bring them down to the pit of destruction;
    Men of bloodshed and deceit will not live out half their days.
    But I will trust in You.
  • Ось я полинув би далеко, осівся б у пустині.
  • “I would hasten to my place of refuge
    From the stormy wind and tempest.”
  • Шукав би собі захисту притьмом від буревію та від тучі.
  • Confuse, O Lord, divide their tongues,
    For I have seen violence and strife in the city.
  • Знищ, Господи, розділи їхні язики, бо я бачу насильство й розбрат у місті.
  • Day and night they go around her upon her walls,
    And iniquity and mischief are in her midst.
  • Удень і вночі на мурах вони його обходять, несправедливість і кривда серед нього.
  • Destruction is in her midst;
    Oppression and deceit do not depart from her streets.
  • Загуба серед нього, з його майдану не сходять гніт і лукавство.
  • For it is not an enemy who reproaches me,
    Then I could bear it;
    Nor is it one who hates me who has exalted himself against me,
    Then I could hide myself from him.
  • Якби то ворог глузував із мене, я — стерпів би; якби мій ненависник та повстав на мене, від нього я сховався б.
  • But it is you, a man my equal,
    My companion and my familiar friend;
  • А то ти, чоловіче, моя рівня, друг мій і мій знайомий,
  • We who had sweet fellowship together
    Walked in the house of God in the throng.
  • з котрим ми собі разом любо розмовляли, до дому Божого ходили собі у святковому гуртку.
  • Let death come deceitfully upon them;
    Let them go down alive to Sheol,
    For evil is in their dwelling, in their midst.
  • Хай смерть поб'є їх! Нехай зійдуть живими до Шеолу! — бо лиш підлота у їхніх домах і посеред них.
  • As for me, I shall call upon God,
    And the LORD will save me.
  • Я ж візву до Бога, і Господь мене врятує.
  • Evening and morning and at noon, I will complain and murmur,
    And He will hear my voice.
  • Увечорі й уранці і опівдні я квилитиму й стогнатиму, і мій голос він почує.
  • He will redeem my soul in peace from the battle which is against me,
    For they are many who strive with me.
  • Він визволить у мирі мою душу від тих, що на мене роблять засідки: бо їх багато проти мене.
  • God will hear and answer them —
    Even the one who sits enthroned from of old —
    Selah.
    With whom there is no change,
    And who do not fear God.
  • Почує Бог і упокорить їх, Бог, що живе одвіку; нема бо каяття у них, вони бо не бояться Бога.
  • He has put forth his hands against those who were at peace with him;
    He has violated his covenant.
  • Кожен підносить свої руки на своїх же друзів, Порушує свою умову.
  • His speech was smoother than butter,
    But his heart was war;
    His words were softer than oil,
    Yet they were drawn swords.
  • Масніші від сметани його губи, серце ж його завжди готове до бійки. Слова його ніжніші від оливи, але вони — мечі вийняті з піхви.
  • Cast your burden upon the LORD and He will sustain you;
    He will never allow the righteous to be shaken.
  • Залиши на Господа твою турботу, і він тебе підтримає: повіки не допустить, щоб справедливий захитався.
  • But You, O God, will bring them down to the pit of destruction;
    Men of bloodshed and deceit will not live out half their days.
    But I will trust in You.

  • ← (Псалмів 54) | (Псалмів 56) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025