Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 56:4
-
Переклад Хоменка
Коли ж страх мене огорне, на тебе уповаю!
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ради Бога хвалити му слово його: на Бога вповаю, не побоюся; що заподїє менї тїло? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він пошле з небес — і врятує мене, Він пога́ньбить того, хто чату́є на мене. Се́ла. Бог пошле Свою милість та правду Свою -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він послав з неба і спас мене, віддав на зневагу тих, які глумилися наді мною.
(Музична пауза).
Бог послав Свою милість і Свою правду -
(ru) Синодальный перевод ·
Он пошлёт с небес и спасёт меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлёт Бог милость Свою и истину Свою. -
(en) King James Bible ·
In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me. -
(en) New International Version ·
In God, whose word I praise —
in God I trust and am not afraid.
What can mere mortals do to me? -
(en) English Standard Version ·
In God, whose word I praise,
in God I trust; I shall not be afraid.
What can flesh do to me? -
(ru) Новый русский перевод ·
Он пошлет с небес и спасет меня,
посрамит гонителя моего;
Пауза
пошлет Бог Свою милость и верность. -
(en) New King James Version ·
In God (I will praise His word),
In God I have put my trust;
I will not fear.
What can flesh do to me? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
С небес Он посылает помощь мне, моих преследователей карая. Селах Дарует мне Господь Свою любовь и правду. -
(en) New American Standard Bible ·
In God, whose word I praise,
In God I have put my trust;
I shall not be afraid.
What can mere man do to me? -
(en) Darby Bible Translation ·
In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me? -
(en) New Living Translation ·
I praise God for what he has promised.
I trust in God, so why should I be afraid?
What can mere mortals do to me?