Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 58:11
-
Переклад Хоменка
Зрадіє праведник, коли побачить відплату, скупає свої ноги в крові беззаконних
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І скажуть люде: Є нагорода для праведного; існо, є Бог, що судить на землї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Мій Бог, — Його милість мене попере́дила, Бог учинить мені, що побачу паді́ння своїх ворогів! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Мій Бог, — Його милість піде попереду мене. Бог покаже мені на моїх ворогах. -
(ru) Синодальный перевод ·
Бог мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих. -
(en) King James Bible ·
So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth. -
(en) New International Version ·
Then people will say,
“Surely the righteous still are rewarded;
surely there is a God who judges the earth.” -
(en) English Standard Version ·
Mankind will say, “Surely there is a reward for the righteous;
surely there is a God who judges on earth.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты — милующий меня Бог!
Мой Бог пойдет предо мною;
Бог даст мне победно смотреть на моих врагов. -
(en) New King James Version ·
So that men will say,
“Surely there is a reward for the righteous;
Surely He is God who judges in the earth.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мой Бог придёт ко мне, позволит злорадно посмотреть на тех, кто унижал меня. -
(en) New American Standard Bible ·
And men will say, “Surely there is a reward for the righteous;
Surely there is a God who judges on earth!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth. -
(en) New Living Translation ·
Then at last everyone will say,
“There truly is a reward for those who live for God;
surely there is a God who judges justly here on earth.”