Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Провідникові хору. На мелодію «Не руйнуй». Давида. Міхтам, коли Саул послав стерегти дім, щоб його вбити.
Визволь мене від ворогів моїх, мій Боже! Оборони мене від тих, що повстають на мене.
Rescue me from these criminals;
save me from these murderers.
save me from these murderers.
Визволь мене від тих, що чинять беззаконня, і спаси мене від душогубів.
They have set an ambush for me.
Fierce enemies are out there waiting, LORD,
though I have not sinned or offended them.
Fierce enemies are out there waiting, LORD,
though I have not sinned or offended them.
Вони бо на життя моє чигають, змовляються на мене сильні. Нема ні гріха в мені, о Господи, ані провини;
I have done nothing wrong,
yet they prepare to attack me.
Wake up! See what is happening and help me!
yet they prepare to attack me.
Wake up! See what is happening and help me!
без усякої вини моєї збігаються, готуються на мене, устань мені назустріч і подивися!
O LORD God of Heaven’s Armies, the God of Israel,
wake up and punish those hostile nations.
Show no mercy to wicked traitors.
Interlude
wake up and punish those hostile nations.
Show no mercy to wicked traitors.
Interlude
Та ти, Господи сил, Бог Ізраїля! Встань на кару всіх народів, не пощади ні одного з віроломних.
They come out at night,
snarling like vicious dogs
as they prowl the streets.
snarling like vicious dogs
as they prowl the streets.
Увечорі повертаються назад, немов пси виють, і бігають навкруги містом.
Listen to the filth that comes from their mouths;
their words cut like swords.
“After all, who can hear us?” they sneer.
their words cut like swords.
“After all, who can hear us?” they sneer.
Ось вони розпустили уста свої, мечі в губах їхніх: «Хто там почує?»
But LORD, you laugh at them.
You scoff at all the hostile nations.
You scoff at all the hostile nations.
Але ти, Господи, з них смієшся, висміюєш усіх поган.
You are my strength; I wait for you to rescue me,
for you, O God, are my fortress.
for you, O God, are my fortress.
Сило моя! Тебе я пильнуватиму, бо ти моя безпека, Боже.
In his unfailing love, my God will stand with me.
He will let me look down in triumph on all my enemies.
He will let me look down in triumph on all my enemies.
Мій Бог, — моє милосердя! Хай Бог прийде мені назустріч, хай дасть мені натішитись над ворогами моїми.
Don’t kill them, for my people soon forget such lessons;
stagger them with your power, and bring them to their knees,
O Lord our shield.
stagger them with your power, and bring them to their knees,
O Lord our shield.
Побий їх, Боже, щоб не ввели у гріх народ мій. Присилуй блукати їх, у твоїй силі провали їх, Господи, щите наш.
Because of the sinful things they say,
because of the evil that is on their lips,
let them be captured by their pride,
their curses, and their lies.
because of the evil that is on their lips,
let them be captured by their pride,
their curses, and their lies.
Що слово з уст їхніх — то гріх губ їхніх; нехай спіймаються гординею своєю, прокляттям і брехнею, що розповідають.
Погуби в обуренні, погуби, щоб більше не було їх щоб знали, що Бог Яковом править аж по землі край.
My enemies come out at night,
snarling like vicious dogs
as they prowl the streets.
snarling like vicious dogs
as they prowl the streets.
Увечорі повертаються назад, немов пси виють і бігають навкруги містом.
Бродять шукаючи, що їсти, і коли не наситяться, то виють.
But as for me, I will sing about your power.
Each morning I will sing with joy about your unfailing love.
For you have been my refuge,
a place of safety when I am in distress.
Each morning I will sing with joy about your unfailing love.
For you have been my refuge,
a place of safety when I am in distress.