Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 59) | (Псалмів 61) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Провідникові хору. На мелодію «Лілея закону». Міхтам. Давида. Для вивчення.
  • With God We Will Gain the Victory

    {To the chief Musician. On Shushan. Testimony. Michtam of David; to teach: when he strove with the Syrians of Mesopotamia, and the Syrians of Zobah, and Joab returned, and smote the Edomites in the valley of salt, twelve thousand.} O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased: restore us again.
  • Як він рушив був на Арам-Нагараїм, і на Арам-Цову й як Йоав, повернувшись, розгромив Едома у Соляній Долині: 12 000 чоловік.
  • Thou hast made the earth to tremble, thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
  • Боже ти нас відкинув, ти розбив нас, розгнівався; постав нас знову на ноги!
  • Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment.
  • Ти потряс землю, розколов її; зціли її щілини вона бо захиталась.
  • Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth, (Selah,)
  • Ти дав народові твоєму зазнати гіркої долі, вином, що забиває памороки, напоїв нас.
  • That thy beloved ones may be delivered. Save with thy right hand, and answer me.
  • Тим що тебе бояться, дав ти знамено, щоб могли втекти від лука.
  • God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  • Щоб твої улюблені спаслися, допоможи десницею твоєю і вислухай нас.
  • Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
  • Бог мовив у своїй святині: «Возрадуюся, розділю Сихем, розміряю Суккот-долину.
  • Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; Philistia, shout aloud because of me.
  • Мій Гілеад, мій Манассія, і Ефраїм — шолом голови моєї, Юда — моє берло.
  • Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom?
  • Моав — мій умивальний посуд; на Едома сандалом моїм кину, над Філістимлянською землею я возликую.»
  • [Wilt] not thou, O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies?
  • Хто приведе мене до города твердині? Хто приведе мене аж до Едому?
  • Give us help from trouble; for vain is man's deliverance.
  • Чи ж не ти, Боже, що відкинув нас, і що не виходиш, Боже, з нашими військами?
  • Through God we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries.

  • ← (Псалмів 59) | (Псалмів 61) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025