Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
Провідникові хору. На мелодію «Лілея закону». Міхтам. Давида. Для вивчення.
Psalm 60a
For the director of music. To the tune of “The Lily of the Covenant.” A miktamb of David. For teaching. When he fought Aram Naharaimc and Aram Zobah,d and when Joab returned and struck down twelve thousand Edomites in the Valley of Salt.
You have rejected us, God, and burst upon us;
you have been angry — now restore us!
For the director of music. To the tune of “The Lily of the Covenant.” A miktamb of David. For teaching. When he fought Aram Naharaimc and Aram Zobah,d and when Joab returned and struck down twelve thousand Edomites in the Valley of Salt.
You have rejected us, God, and burst upon us;
you have been angry — now restore us!
Як він рушив був на Арам-Нагараїм, і на Арам-Цову й як Йоав, повернувшись, розгромив Едома у Соляній Долині: 12 000 чоловік.
You have shaken the land and torn it open;
mend its fractures, for it is quaking.
mend its fractures, for it is quaking.
Боже ти нас відкинув, ти розбив нас, розгнівався; постав нас знову на ноги!
You have shown your people desperate times;
you have given us wine that makes us stagger.
you have given us wine that makes us stagger.
Ти потряс землю, розколов її; зціли її щілини вона бо захиталась.
Ти дав народові твоєму зазнати гіркої долі, вином, що забиває памороки, напоїв нас.
Save us and help us with your right hand,
that those you love may be delivered.
that those you love may be delivered.
Тим що тебе бояться, дав ти знамено, щоб могли втекти від лука.
God has spoken from his sanctuary:
“In triumph I will parcel out Shechem
and measure off the Valley of Sukkoth.
“In triumph I will parcel out Shechem
and measure off the Valley of Sukkoth.
Щоб твої улюблені спаслися, допоможи десницею твоєю і вислухай нас.
Gilead is mine, and Manasseh is mine;
Ephraim is my helmet,
Judah is my scepter.
Ephraim is my helmet,
Judah is my scepter.
Бог мовив у своїй святині: «Возрадуюся, розділю Сихем, розміряю Суккот-долину.
Moab is my washbasin,
on Edom I toss my sandal;
over Philistia I shout in triumph.”
on Edom I toss my sandal;
over Philistia I shout in triumph.”
Мій Гілеад, мій Манассія, і Ефраїм — шолом голови моєї, Юда — моє берло.
Who will bring me to the fortified city?
Who will lead me to Edom?
Who will lead me to Edom?
Моав — мій умивальний посуд; на Едома сандалом моїм кину, над Філістимлянською землею я возликую.»
Is it not you, God, you who have now rejected us
and no longer go out with our armies?
and no longer go out with our armies?
Хто приведе мене до города твердині? Хто приведе мене аж до Едому?
Give us aid against the enemy,
for human help is worthless.
for human help is worthless.