Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Провідникові хору. Пісня. Псалом. Воскликніте Богові, вся земле!
Make a Joyful Shout to God, All the Earth!
{To the chief Musician. A Song: a Psalm.} Shout aloud unto God, all the earth:
{To the chief Musician. A Song: a Psalm.} Shout aloud unto God, all the earth:
Співайте славу імени його, воздайте йому хвалу преславну.
Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
Скажіте Богові: «Які твої діла предивні! Задля великої твоєї сили підлещуються до тебе твої вороги.
Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
Уся земля нехай поклониться тобі, псалми нехай тобі співає, оспівує твоє ім'я у псалмах.»
All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. Selah.
Прийдіте й погляньте на вчинки Божі: діла його предивні над людськими синами!
Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
Він обернув у сушу море; вони ріку перейшли пішки: тим то й радіймо у ньому!
He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
Потугою своєю він повік володарює; очі його за народами наглядають: ворохобники хай не бунтуються!
He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
Благословіть, народи, нашого Бога, і возвістіть всехвальну його славу.
Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
Він зберіг життя душі нашій, не дав, щоб похитнулися ноги наші.
Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Бо ти нас випробував, Боже; перетопив нас, як перетоплюється срібло.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Завів нас у тенета, поклав тяжкий тягар на наші плечі.
Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
Ти допустив, щоб люди їздили нам по головах, — ми перейшли вогонь і воду, але ти вивів нас на простір.
Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
Увійду з усепаленнями в дім твій, виконаю тобі мої обіти,
I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
що прорекли мої уста, що губи мої обіцяли, коли було мені скрутно.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
Я принесу тобі всепальні жертви з овець тучних, разом із баранячою ситтю, пожертвую волів з козлами.
I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
Прийдіть, послухайте, усі, що боїтеся Бога; я розповім, що він душі моїй учинив.
Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
До нього я візвав устами і звеличав його моїм язиком.
I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Якби я бачив у серці моїм беззаконня, Господь мій мене не почув би.
Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
Та Бог почув, він вислухав голос мого моління.
But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.