Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Провідникові хору. Пісня. Псалом. Воскликніте Богові, вся земле!
Make a Joyful Shout to God, All the Earth!
{To the chief Musician, A Song or Psalm.} Make a joyful noise unto God, all ye lands:
{To the chief Musician, A Song or Psalm.} Make a joyful noise unto God, all ye lands:
Співайте славу імени його, воздайте йому хвалу преславну.
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Скажіте Богові: «Які твої діла предивні! Задля великої твоєї сили підлещуються до тебе твої вороги.
Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Уся земля нехай поклониться тобі, псалми нехай тобі співає, оспівує твоє ім'я у псалмах.»
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
Прийдіте й погляньте на вчинки Божі: діла його предивні над людськими синами!
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Він обернув у сушу море; вони ріку перейшли пішки: тим то й радіймо у ньому!
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Потугою своєю він повік володарює; очі його за народами наглядають: ворохобники хай не бунтуються!
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
Благословіть, народи, нашого Бога, і возвістіть всехвальну його славу.
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Він зберіг життя душі нашій, не дав, щоб похитнулися ноги наші.
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Бо ти нас випробував, Боже; перетопив нас, як перетоплюється срібло.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Завів нас у тенета, поклав тяжкий тягар на наші плечі.
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
Ти допустив, щоб люди їздили нам по головах, — ми перейшли вогонь і воду, але ти вивів нас на простір.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
Увійду з усепаленнями в дім твій, виконаю тобі мої обіти,
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
що прорекли мої уста, що губи мої обіцяли, коли було мені скрутно.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
Я принесу тобі всепальні жертви з овець тучних, разом із баранячою ситтю, пожертвую волів з козлами.
I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
Прийдіть, послухайте, усі, що боїтеся Бога; я розповім, що він душі моїй учинив.
Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
До нього я візвав устами і звеличав його моїм язиком.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Якби я бачив у серці моїм беззаконня, Господь мій мене не почув би.
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
Та Бог почув, він вислухав голос мого моління.
But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.