Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 65) | (Псалмів 67) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Провідникові хору. Пісня. Псалом. Воскликніте Богові, вся земле!
  • For the choir director: A song. A psalm.

    Shout joyful praises to God, all the earth!
  • Співайте славу імени його, воздайте йому хвалу преславну.
  • Sing about the glory of his name!
    Tell the world how glorious he is.
  • Скажіте Богові: «Які твої діла предивні! Задля великої твоєї сили підлещуються до тебе твої вороги.
  • Say to God, “How awesome are your deeds!
    Your enemies cringe before your mighty power.
  • Уся земля нехай поклониться тобі, псалми нехай тобі співає, оспівує твоє ім'я у псалмах.»
  • Everything on earth will worship you;
    they will sing your praises,
    shouting your name in glorious songs.”
    Interlude
  • Прийдіте й погляньте на вчинки Божі: діла його предивні над людськими синами!
  • Come and see what our God has done,
    what awesome miracles he performs for people!
  • Він обернув у сушу море; вони ріку перейшли пішки: тим то й радіймо у ньому!
  • He made a dry path through the Red Sea,a
    and his people went across on foot.
    There we rejoiced in him.
  • Потугою своєю він повік володарює; очі його за народами наглядають: ворохобники хай не бунтуються!
  • For by his great power he rules forever.
    He watches every movement of the nations;
    let no rebel rise in defiance.
    Interlude
  • Благословіть, народи, нашого Бога, і возвістіть всехвальну його славу.
  • Let the whole world bless our God
    and loudly sing his praises.
  • Він зберіг життя душі нашій, не дав, щоб похитнулися ноги наші.
  • Our lives are in his hands,
    and he keeps our feet from stumbling.
  • Бо ти нас випробував, Боже; перетопив нас, як перетоплюється срібло.
  • You have tested us, O God;
    you have purified us like silver.
  • Завів нас у тенета, поклав тяжкий тягар на наші плечі.
  • You captured us in your net
    and laid the burden of slavery on our backs.
  • Ти допустив, щоб люди їздили нам по головах, — ми перейшли вогонь і воду, але ти вивів нас на простір.
  • Then you put a leader over us.b
    We went through fire and flood,
    but you brought us to a place of great abundance.
  • Увійду з усепаленнями в дім твій, виконаю тобі мої обіти,
  • Now I come to your Temple with burnt offerings
    to fulfill the vows I made to you —
  • що прорекли мої уста, що губи мої обіцяли, коли було мені скрутно.
  • yes, the sacred vows that I made
    when I was in deep trouble.
  • Я принесу тобі всепальні жертви з овець тучних, разом із баранячою ситтю, пожертвую волів з козлами.
  • That is why I am sacrificing burnt offerings to you —
    the best of my rams as a pleasing aroma,
    and a sacrifice of bulls and male goats.
    Interlude
  • Прийдіть, послухайте, усі, що боїтеся Бога; я розповім, що він душі моїй учинив.
  • Come and listen, all you who fear God,
    and I will tell you what he did for me.
  • До нього я візвав устами і звеличав його моїм язиком.
  • For I cried out to him for help,
    praising him as I spoke.
  • Якби я бачив у серці моїм беззаконня, Господь мій мене не почув би.
  • If I had not confessed the sin in my heart,
    the Lord would not have listened.
  • Та Бог почув, він вислухав голос мого моління.
  • But God did listen!
    He paid attention to my prayer.
  • Благословен Бог, що не відкинув моєї молитви, і ласки своєї від мене.
  • Praise God, who did not ignore my prayer
    or withdraw his unfailing love from me.

  • ← (Псалмів 65) | (Псалмів 67) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025