Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 68:14
-
Переклад Хоменка
Коли ви лежали собі посеред вівчарень, крила голубки були вкриті сріблом, а її пір'я — золотом жовтим.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як Всемогущий розсипав царів на землї, побілїла, як снїг, на Цальмонї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А я — молитва моя до Тебе, Господи, в часі Твоєї зичли́вости; в многоті́ милосердя Твойо́го подай мені відповідь про певність спасі́ння Твого, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але я зі своєю молитвою — до Тебе, Господи. Це слушний час, Боже! У великому Твоєму милосерді, у правді Твого спасіння вислухай мене. -
(ru) Синодальный перевод ·
А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего; -
(en) King James Bible ·
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. -
(en) English Standard Version ·
When the Almighty scatters kings there,
let snow fall on Zalmon. -
(ru) Новый русский перевод ·
А я молюсь Тебе, Господи,
во время Твоего благоволения.
По Своей великой милости ответь мне, Боже,
и в верности Твоей спаси меня. -
(en) New King James Version ·
When the Almighty scattered kings in it,
It was white as snow in Zalmon. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
но я молюсь Тебе в положенное время. С любовью превеликой, Боже, спасением ответь моей молитве. -
(en) New American Standard Bible ·
When the Almighty scattered the kings there,
It was snowing in Zalmon. -
(en) Darby Bible Translation ·
When the Almighty scattered kings in it, it became snow-white as Zalmon. -
(en) New Living Translation ·
The Almighty scattered the enemy kings
like a blowing snowstorm on Mount Zalmon.