Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
Провідникові хору. Давида. Псалом. Пісня.
Let God arise, let His enemies be scattered,
And let those who hate Him flee before Him.
And let those who hate Him flee before Him.
Устане Бог, і розсипляться вороги його, а ненависники його з-перед його обличчя розбіжуться.
As smoke is driven away, so drive them away;
As wax melts before the fire,
So let the wicked perish before God.
As wax melts before the fire,
So let the wicked perish before God.
Як дим щезає, так щезають, як віск від вогню тане, так гинуть грішники від обличчя Божого.
But let the righteous be glad; let them exult before God;
Yes, let them rejoice with gladness.
Yes, let them rejoice with gladness.
А праведники веселяться, радіють перед обличчям Божим, у радощах торжествують.
Sing to God, sing praises to His name;
Lift up a song for Him who rides through the deserts,
Whose name is the LORD, and exult before Him.
Lift up a song for Him who rides through the deserts,
Whose name is the LORD, and exult before Him.
Співайте Богові, славте ім'я його; рівняйте дорогу тому, що їде в колісниці пустинею, — Господь його ім'я, — і перед ним радійте.
A father of the fatherless and a judge for the widows,
Is God in His holy habitation.
Is God in His holy habitation.
Сиротам батько він і суддя удовам, Бог у святім своїм житлі.
God makes a home for the lonely;
He leads out the prisoners into prosperity,
Only the rebellious dwell in a parched land.
He leads out the prisoners into prosperity,
Only the rebellious dwell in a parched land.
Бог оселює покинутих у домі, виводить закутих до щастя-долі, лиш бунтарі живуть в сухій пустині.
O God, when You went forth before Your people,
When You marched through the wilderness,
When You marched through the wilderness,
Selah.
The earth quaked;
The heavens also dropped rain at the presence of God;
Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.
The heavens also dropped rain at the presence of God;
Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.
You shed abroad a plentiful rain, O God;
You confirmed Your inheritance when it was parched.
You confirmed Your inheritance when it was parched.
Your creatures settled in it;
You provided in Your goodness for the poor, O God.
You provided in Your goodness for the poor, O God.
The Lord gives the command;
The women who proclaim the good tidings are a great host:
The women who proclaim the good tidings are a great host:
“Kings of armies flee, they flee,
And she who remains at home will divide the spoil!”
And she who remains at home will divide the spoil!”
When you lie down among the sheepfolds,
You are like the wings of a dove covered with silver,
And its pinions with glistening gold.
You are like the wings of a dove covered with silver,
And its pinions with glistening gold.
When the Almighty scattered the kings there,
It was snowing in Zalmon.
It was snowing in Zalmon.
A mountain of God is the mountain of Bashan;
A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
Why do you look with envy, O mountains with many peaks,
At the mountain which God has desired for His abode?
Surely the LORD will dwell there forever.
At the mountain which God has desired for His abode?
Surely the LORD will dwell there forever.
The chariots of God are myriads, thousands upon thousands;
The Lord is among them as at Sinai, in holiness.
The Lord is among them as at Sinai, in holiness.
You have ascended on high, You have led captive Your captives;
You have received gifts among men,
Even among the rebellious also, that the LORD God may dwell there.
You have received gifts among men,
Even among the rebellious also, that the LORD God may dwell there.
Blessed be the Lord, who daily bears our burden,
The God who is our salvation.
The God who is our salvation.
Selah.
God is to us a God of deliverances;
And to GOD the Lord belong escapes from death.
And to GOD the Lord belong escapes from death.
Surely God will shatter the head of His enemies,
The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.
The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.
The Lord said, “I will bring them back from Bashan.
I will bring them back from the depths of the sea;
I will bring them back from the depths of the sea;
That your foot may shatter them in blood,
The tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”
The tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”
They have seen Your procession, O God,
The procession of my God, my King, into the sanctuary.
The procession of my God, my King, into the sanctuary.
The singers went on, the musicians after them,
In the midst of the maidens beating tambourines.
In the midst of the maidens beating tambourines.
Bless God in the congregations,
Even the LORD, you who are of the fountain of Israel.
Even the LORD, you who are of the fountain of Israel.
There is Benjamin, the youngest, ruling them,
The princes of Judah in their throng,
The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
The princes of Judah in their throng,
The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
Your God has commanded your strength;
Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.
Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.
Because of Your temple at Jerusalem
Kings will bring gifts to You.
Kings will bring gifts to You.
Rebuke the beasts in the reeds,
The herd of bulls with the calves of the peoples,
Trampling under foot the pieces of silver;
He has scattered the peoples who delight in war.
The herd of bulls with the calves of the peoples,
Trampling under foot the pieces of silver;
He has scattered the peoples who delight in war.
Envoys will come out of Egypt;
Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
Sing to God, O kingdoms of the earth,
Sing praises to the Lord,
Sing praises to the Lord,
Selah.
To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times;
Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
Ascribe strength to God;
His majesty is over Israel
And His strength is in the skies.
His majesty is over Israel
And His strength is in the skies.
O God, You are awesome from Your sanctuary.
The God of Israel Himself gives strength and power to the people.
Blessed be God!
The God of Israel Himself gives strength and power to the people.
Blessed be God!
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 68 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Боже, коли ти йшов перед твоїм народом, коли ти переходив крізь пустиню,
The earth quaked;
The heavens also dropped rain at the presence of God;
Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.
The heavens also dropped rain at the presence of God;
Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.
земля тремтіла, небо топилось перед Богом, дрижав перед Богом Синай, Богом Ізраїля.
You shed abroad a plentiful rain, O God;
You confirmed Your inheritance when it was parched.
You confirmed Your inheritance when it was parched.
Щедрий дощ послав єси, о Боже, на твою спадщину і стомлене підсилив.
Your creatures settled in it;
You provided in Your goodness for the poor, O God.
You provided in Your goodness for the poor, O God.
Твоя отара наситилась на ній, ти приготував її у доброті твоїй Убогому, о Боже.
The Lord gives the command;
The women who proclaim the good tidings are a great host:
The women who proclaim the good tidings are a great host:
Господь мовить слово, і радісних вісниць велика сила:
“Kings of armies flee, they flee,
And she who remains at home will divide the spoil!”
And she who remains at home will divide the spoil!”
«Царі з військами втікають, утікають; а господиня ділить здобич.
When you lie down among the sheepfolds,
You are like the wings of a dove covered with silver,
And its pinions with glistening gold.
You are like the wings of a dove covered with silver,
And its pinions with glistening gold.
Коли ви лежали собі посеред вівчарень, крила голубки були вкриті сріблом, а її пір'я — золотом жовтим.
When the Almighty scattered the kings there,
It was snowing in Zalmon.
It was snowing in Zalmon.
Коли Всемогутній розганяв царів там, сніг випав на Цалмоні!»
A mountain of God is the mountain of Bashan;
A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
Високі гори — Башан-гори, гори крутії — Башан-гори.
Why do you look with envy, O mountains with many peaks,
At the mountain which God has desired for His abode?
Surely the LORD will dwell there forever.
At the mountain which God has desired for His abode?
Surely the LORD will dwell there forever.
Чому, круті гори поглядаєте зависно на гору, де Богові вподобалося жити і де він повіки житиме?
The chariots of God are myriads, thousands upon thousands;
The Lord is among them as at Sinai, in holiness.
The Lord is among them as at Sinai, in holiness.
Колісниць Божих — тьма: тисячі й ще раз тисячі; Господь сходить із Синаю до святині.
You have ascended on high, You have led captive Your captives;
You have received gifts among men,
Even among the rebellious also, that the LORD God may dwell there.
You have received gifts among men,
Even among the rebellious also, that the LORD God may dwell there.
Зійшов єси на гору, забрав у неволю бранців, узяв собі людей у подарунок, навіть і тих, що противляться у Господа Бога жити.
Blessed be the Lord, who daily bears our burden,
The God who is our salvation.
The God who is our salvation.
Selah.
God is to us a God of deliverances;
And to GOD the Lord belong escapes from death.
And to GOD the Lord belong escapes from death.
Surely God will shatter the head of His enemies,
The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.
The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.
The Lord said, “I will bring them back from Bashan.
I will bring them back from the depths of the sea;
I will bring them back from the depths of the sea;
That your foot may shatter them in blood,
The tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”
The tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”
They have seen Your procession, O God,
The procession of my God, my King, into the sanctuary.
The procession of my God, my King, into the sanctuary.
The singers went on, the musicians after them,
In the midst of the maidens beating tambourines.
In the midst of the maidens beating tambourines.
Bless God in the congregations,
Even the LORD, you who are of the fountain of Israel.
Even the LORD, you who are of the fountain of Israel.
There is Benjamin, the youngest, ruling them,
The princes of Judah in their throng,
The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
The princes of Judah in their throng,
The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
Your God has commanded your strength;
Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.
Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.
Because of Your temple at Jerusalem
Kings will bring gifts to You.
Kings will bring gifts to You.
Rebuke the beasts in the reeds,
The herd of bulls with the calves of the peoples,
Trampling under foot the pieces of silver;
He has scattered the peoples who delight in war.
The herd of bulls with the calves of the peoples,
Trampling under foot the pieces of silver;
He has scattered the peoples who delight in war.
Envoys will come out of Egypt;
Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
Sing to God, O kingdoms of the earth,
Sing praises to the Lord,
Sing praises to the Lord,
Selah.
To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times;
Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
Ascribe strength to God;
His majesty is over Israel
And His strength is in the skies.
His majesty is over Israel
And His strength is in the skies.
O God, You are awesome from Your sanctuary.
The God of Israel Himself gives strength and power to the people.
Blessed be God!
The God of Israel Himself gives strength and power to the people.
Blessed be God!
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 68 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Благословен Господь день-у-день: Бог, наш Спаситель, несе наш тягар!
God is to us a God of deliverances;
And to GOD the Lord belong escapes from death.
And to GOD the Lord belong escapes from death.
Бог наш — Бог спасіння, у Господа Бога — рятунок від смерти.
Surely God will shatter the head of His enemies,
The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.
The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.
Бог безсумнівно розторощить голову своїх ворогів, косматий лоб того, хто закостенів у своїх злочинах.
The Lord said, “I will bring them back from Bashan.
I will bring them back from the depths of the sea;
I will bring them back from the depths of the sea;
Сказав Господь: «Я приведу назад їх із Башану, я приведу назад їх з безодні моря»,-
That your foot may shatter them in blood,
The tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”
The tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”
щоб ти полоскав твої ноги в крові, щоб язик твоїх собак мав від ворогів частку.
They have seen Your procession, O God,
The procession of my God, my King, into the sanctuary.
The procession of my God, my King, into the sanctuary.
Бачать твій вхід, о Боже, вхід Бога мого, царя мого — у святиню:
The singers went on, the musicians after them,
In the midst of the maidens beating tambourines.
In the midst of the maidens beating tambourines.
співаки йдуть і попереду, ззаду музики, всередині дівчата, що на бубнах грають.
Bless God in the congregations,
Even the LORD, you who are of the fountain of Israel.
Even the LORD, you who are of the fountain of Israel.
«Благословіть Бога на зборах,; Господа, о ви, Ізраїля нащадки!»
There is Benjamin, the youngest, ruling them,
The princes of Judah in their throng,
The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
The princes of Judah in their throng,
The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
Там Веніямин, наймолодший, перед веде, Юди князі, із своїми полками, князі Завулона, князі Нафталі.
Your God has commanded your strength;
Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.
Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.
Покажи, Боже, твою силу, силу, о Боже, що для нас ти дієш!
Because of Your temple at Jerusalem
Kings will bring gifts to You.
Kings will bring gifts to You.
Ради храму твого, що в Єрусалимі, тобі царі принесуть дари.
Rebuke the beasts in the reeds,
The herd of bulls with the calves of the peoples,
Trampling under foot the pieces of silver;
He has scattered the peoples who delight in war.
The herd of bulls with the calves of the peoples,
Trampling under foot the pieces of silver;
He has scattered the peoples who delight in war.
Погрози звіреві, що в очереті, стаду волів з телятами народів! Нехай поклоняться із злитками срібла; народи розвій, що війни бажають.
Envoys will come out of Egypt;
Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
Нехай прийдуть вельможі з Єгипту, хай Етіопія простягне руки свої до Бога.
Sing to God, O kingdoms of the earth,
Sing praises to the Lord,
Sing praises to the Lord,
Selah.
To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times;
Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
Ascribe strength to God;
His majesty is over Israel
And His strength is in the skies.
His majesty is over Israel
And His strength is in the skies.
O God, You are awesome from Your sanctuary.
The God of Israel Himself gives strength and power to the people.
Blessed be God!
The God of Israel Himself gives strength and power to the people.
Blessed be God!
Царства землі, співайте Богові, славте Господа,
To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times;
Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
що верхи їздить небесами, небесами одвічними! Ось він гримить голосом своїм сильним:
Ascribe strength to God;
His majesty is over Israel
And His strength is in the skies.
His majesty is over Israel
And His strength is in the skies.