Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 69:12
-
Переклад Хоменка
Верету надягнув я замість одежі, і притчею для них зробився.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сидячі у воротах мають помовку про мене; складають піснї на підпитку. -
(en) King James Bible ·
They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards. -
(en) New International Version ·
Those who sit at the gate mock me,
and I am the song of the drunkards. -
(en) English Standard Version ·
I am the talk of those who sit in the gate,
and the drunkards make songs about me. -
(en) New American Standard Bible ·
Those who sit in the gate talk about me,
And I am the song of the drunkards. -
(en) Darby Bible Translation ·
They that sit in the gate talk of me, and [I am] the song of the drunkards. -
(en) New Living Translation ·
I am the favorite topic of town gossip,
and all the drunks sing about me.