Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 6) | (Псалмів 8) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Жалобна пісня. Давида, що її проспівав до Господа з приводу Куша з покоління Веніямина.
  • A psalma of David, which he sang to the LORD concerning Cush of the tribe of Benjamin.

    I come to you for protection, O LORD my God.
    Save me from my persecutors — rescue me!
  • Господи, Боже мій, до тебе прибігаю; спаси мене від усіх гонителів моїх і рятуй мене,
  • If you don’t, they will maul me like a lion,
    tearing me to pieces with no one to rescue me.
  • щоб не вхопив хтось із них, мов лев, душу мою, щоб не роздер, так що й нікому було б порятувати.
  • O LORD my God, if I have done wrong
    or am guilty of injustice,
  • Господи, Боже мій, як я те заподіяв, якщо в моїх руках є якась кривда,
  • if I have betrayed a friend
    or plundered my enemy without cause,
  • як я відплатив злом тому, що мені добро діяв, або обдер противника мого нізащо,
  • then let my enemies capture me.
    Let them trample me into the ground
    and drag my honor in the dust.
    Interlude
  • то нехай ворог гонить мою душу й наздожене, нехай життя моє затопче в землю, і славу мою нехай кине в порох.
  • Arise, O LORD, in anger!
    Stand up against the fury of my enemies!
    Wake up, my God, and bring justice!
  • Встань, Господи, у твоєму гніві, підведися в обуренні проти моїх супостатів і пробудися задля мене на суді, що сам єси призначив.
  • Gather the nations before you.
    Rule over them from on high.
  • І збір народів нехай тебе оточить, і сядь над ним високо!
  • The LORD judges the nations.
    Declare me righteous, O LORD,
    for I am innocent, O Most High!
  • Господь судить народи; суди мене, о Господи, по моїй правді і за невинністю моєю, що в мені.
  • End the evil of those who are wicked,
    and defend the righteous.
    For you look deep within the mind and heart,
    O righteous God.
  • Нехай зникне злоба нечестивих, праведника ж ти підтримай, ти, що вивідуєш серця й утроби, Боже справедливий.
  • God is my shield,
    saving those whose hearts are true and right.
  • Щит мій у Бозі, що спасає правих серцем;
  • God is an honest judge.
    He is angry with the wicked every day.
  • Бог — суддя справедливий, Бог щодня погрожує.
  • If a person does not repent,
    Godb will sharpen his sword;
    he will bend and string his bow.
  • Як не навернуться, нагострить меча свого, напне свого лука й візьме на приціл.
  • He will prepare his deadly weapons
    and shoot his flaming arrows.
  • І їм зготує смертельну зброю, стріли свої вогненними вчинить.
  • The wicked conceive evil;
    they are pregnant with trouble
    and give birth to lies.
  • Ось він зачав несправедливість, злом завагітнів і сплодив лукавство.
  • They dig a deep pit to trap others,
    then fall into it themselves.
  • Викопав яму, він її вирив, і впав у рів, що сам же вирив.
  • The trouble they make for others backfires on them.
    The violence they plan falls on their own heads.
  • Злоба його нехай упаде на голову йому ж самому, і його насильство нехай зійде йому на тім'я.
  • I will thank the LORD because he is just;
    I will sing praise to the name of the LORD Most High.

  • ← (Псалмів 6) | (Псалмів 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025