Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
До тебе, Господи, я прибігаю; не дай осоромитися повіки.
O LORD, I have come to you for protection;
don’t let me be disgraced.
don’t let me be disgraced.
У твоїй справедливості вирятуй мене і визволь; прихили до мене твоє вухо і спаси мене.
Save me and rescue me,
for you do what is right.
Turn your ear to listen to me,
and set me free.
for you do what is right.
Turn your ear to listen to me,
and set me free.
Будь скелею пристановища для мене, твердинею міцною, щоб мене врятувати. Бо ти моя скеля й моя твердиня.
Be my rock of safety
where I can always hide.
Give the order to save me,
for you are my rock and my fortress.
where I can always hide.
Give the order to save me,
for you are my rock and my fortress.
О Боже мій, спаси мене з рук без законних із жмені неправедника й гнобителя
My God, rescue me from the power of the wicked,
from the clutches of cruel oppressors.
from the clutches of cruel oppressors.
Бо ти моя надія, Господи, — Господь моє уповання від юности моєї.
O Lord, you alone are my hope.
I’ve trusted you, O LORD, from childhood.
I’ve trusted you, O LORD, from childhood.
На тебе покладався я від материнського лона, вже від утроби матері моєї ти — мій покровитель ти — моя хвала завжди!
Yes, you have been with me from birth;
from my mother’s womb you have cared for me.
No wonder I am always praising you!
from my mother’s womb you have cared for me.
No wonder I am always praising you!
Для багатьох став я немов чудовиськом але ти — моя сила.
My life is an example to many,
because you have been my strength and protection.
because you have been my strength and protection.
Уста мої повні хвали твоєї, твоєї слави — повсякденно.
That is why I can never stop praising you;
I declare your glory all day long.
I declare your glory all day long.
Не відкидай мене, коли постаріюсь, не покидай мене, коли зникне моя сила.
And now, in my old age, don’t set me aside.
Don’t abandon me when my strength is failing.
Don’t abandon me when my strength is failing.
Бо вороги мої говорять проти мене; ті, що чигають на моє життя, змовляються купою
For my enemies are whispering against me.
They are plotting together to kill me.
They are plotting together to kill me.
кажучи: «Бог його покинув; гоніть за ним і зловіть його, бо визволителя не має!»
They say, “God has abandoned him.
Let’s go and get him,
for no one will help him now.”
Let’s go and get him,
for no one will help him now.”
Боже, не віддаляйсь від мене; Боже мій, поспіши мені на поміч!
O God, don’t stay away.
My God, please hurry to help me.
My God, please hurry to help me.
Хай осоромляться, хай щезнуть противники душі моєї; нехай вкриє ганьба й зневага тих, що бажають зла мені.
Bring disgrace and destruction on my accusers.
Humiliate and shame those who want to harm me.
Humiliate and shame those who want to harm me.
А я завжди уповатиму, все більш і більш тебе хвалитиму.
But I will keep on hoping for your help;
I will praise you more and more.
I will praise you more and more.
Уста мої звіщатимуть твою справедливість, повсякденно — діла твого спасіння, не знаю бо числа їм.
Я розповім про твої могутні дії, о Господи, мій Боже! Я прославлятиму твою справедливість, тебе єдиного.
I will praise your mighty deeds, O Sovereign LORD.
I will tell everyone that you alone are just.
I will tell everyone that you alone are just.
Боже! Ти вчив мене вже змалку, і досі я оповідаю про діла твої чудесні.
O God, you have taught me from my earliest childhood,
and I constantly tell others about the wonderful things you do.
and I constantly tell others about the wonderful things you do.
Аж до самої старости й сивини — не покидай мене, о Боже, поки не оповім про твоє рамено цьому роду, усім, що прийдуть, — про твою потугу
Now that I am old and gray,
do not abandon me, O God.
Let me proclaim your power to this new generation,
your mighty miracles to all who come after me.
do not abandon me, O God.
Let me proclaim your power to this new generation,
your mighty miracles to all who come after me.
і про твою справедливість, Боже, що сягає аж до неба, Ти учинив діла великі: Боже, хто рівний тобі?
Your righteousness, O God, reaches to the highest heavens.
You have done such wonderful things.
Who can compare with you, O God?
You have done such wonderful things.
Who can compare with you, O God?
Ти, що дав мені зазнати силу лихих злиднів, знову оживи мене і знову виведи мене наверх із земних безодень.
You have allowed me to suffer much hardship,
but you will restore me to life again
and lift me up from the depths of the earth.
but you will restore me to life again
and lift me up from the depths of the earth.
Збільши мою повагу, потіш мене знову.
You will restore me to even greater honor
and comfort me once again.
and comfort me once again.
І я буду тебе на гарфі прославляти, вірність твою, мій Боже; співатиму тобі, Святий Ізраїля, на гуслах!
Then I will praise you with music on the harp,
because you are faithful to your promises, O my God.
I will sing praises to you with a lyre,
O Holy One of Israel.
because you are faithful to your promises, O my God.
I will sing praises to you with a lyre,
O Holy One of Israel.
Уста мої возрадуються вельми, коли буду тобі співати, — душа моя, яку ти вирятував.
I will shout for joy and sing your praises,
for you have ransomed me.
for you have ransomed me.