Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Соломона. Боже, твій розсуд дай цареві, синові царя твою справедливість.
Glory and Universality of the Messiah’s Reign
A Psalm of Solomon.
Give the king Your judgments, O God,
And Your righteousness to the king’s Son.
A Psalm of Solomon.
Give the king Your judgments, O God,
And Your righteousness to the king’s Son.
Хай судить твій народ по праву, бідних твоїх по правді.
He will judge Your people with righteousness,
And Your poor with justice.
And Your poor with justice.
Хай гори принесуть народові мир, і горби — справедливість.
The mountains will bring peace to the people,
And the little hills, by righteousness.
And the little hills, by righteousness.
Нехай розсудить бідних з народу, спасе дітей убогих, гнобителя ж розтопче.
Тебе боятимуться поки сонця і поки місяця від роду й до роду.
Хай він, як дощ, зійде на покоси, як злива, що зрошує землю.
He shall come down like rain upon the grass before mowing,
Like showers that water the earth.
Like showers that water the earth.
За його днів квітнутиме справедливість, а мир глибокий — аж доки місяця.
In His days the righteous shall flourish,
And abundance of peace,
Until the moon is no more.
And abundance of peace,
Until the moon is no more.
Він буде правити від моря аж до моря і від Ріки аж до кінців землі.
He shall have dominion also from sea to sea,
And from the River to the ends of the earth.
And from the River to the ends of the earth.
Перед ним схиляться його противники, а вороги його лизатимуть порох.
Those who dwell in the wilderness will bow before Him,
And His enemies will lick the dust.
And His enemies will lick the dust.
Царі Таршішу й островів принесуть дари, царі Шеви й Севи дадуть гостинці.
The kings of Tarshish and of the isles
Will bring presents;
The kings of Sheba and Seba
Will offer gifts.
Will bring presents;
The kings of Sheba and Seba
Will offer gifts.
Йому поклоняться всі царі, усі народи йому служитимуть.
Yes, all kings shall fall down before Him;
All nations shall serve Him.
All nations shall serve Him.
Він бо спасе вбогого, що кличе, і бідного, і того, що допомоги не має.
For He will deliver the needy when he cries,
The poor also, and him who has no helper.
The poor also, and him who has no helper.
Над бідним він змилується і над нужденним, і урятує душі бідних.
He will spare the poor and needy,
And will save the souls of the needy.
And will save the souls of the needy.
Він викупить їхні душі від гнету й насилля, і дорога буде їхня кров в очах у нього.
He will redeem their life from oppression and violence;
And precious shall be their blood in His sight.
And precious shall be their blood in His sight.
Нехай живе, й дадуть йому золота з Шеви, і будуть молитися за нього завжди і по всі дні його благословити.
And He shall live;
And the gold of Sheba will be given to Him;
Prayer also will be made for Him continually,
And daily He shall be praised.
And the gold of Sheba will be given to Him;
Prayer also will be made for Him continually,
And daily He shall be praised.
На землі буде збіжжя удосталь; на верховинах гір шумітиме, ненаначе Ливан, колос, і зацвітуть, як на землі трава, по містах люди.
There will be an abundance of grain in the earth,
On the top of the mountains;
Its fruit shall wave like Lebanon;
And those of the city shall flourish like grass of the earth.
On the top of the mountains;
Its fruit shall wave like Lebanon;
And those of the city shall flourish like grass of the earth.
Ім'я його буде повік благословенне; аж поки сонця, ім'я його буде; в ньому благословляться усі земні народи, прославлятимуть його усі народи.
His name shall endure forever;
His name shall continue as long as the sun.
And men shall be blessed in Him;
All nations shall call Him blessed.
His name shall continue as long as the sun.
And men shall be blessed in Him;
All nations shall call Him blessed.
Благословен Господь, Бог Ізраїля, що творить чудеса — єдиний.
Blessed be the Lord God, the God of Israel,
Who only does wondrous things!
Who only does wondrous things!
І благословенне його славне ім'я повіки, слава його нехай наповнить усю землю! Нехай так буде! Нехай так буде!
And blessed be His glorious name forever!
And let the whole earth be filled with His glory.
Amen and Amen.
And let the whole earth be filled with His glory.
Amen and Amen.