Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 73) | (Псалмів 75) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Маскіл. Асафа. Чому відкинув, Боже, нас навіки, палає гнів твій на овець твоєї пастви?
  • A psalma of Asaph.

    O God, why have you rejected us so long?
    Why is your anger so intense against the sheep of your own pasture?
  • Згадай Твою громаду, яку ти придбав собі віддавна, щоб була коліном, яке відкупив собі в посілість гору Сіон, на котрій ти осівся.
  • Remember that we are the people you chose long ago,
    the tribe you redeemed as your own special possession!
    And remember Jerusalem,b your home here on earth.
  • Зійди твоїми стопами на руїни відвічні; усе в святині зруйнував ворог.
  • Walk through the awful ruins of the city;
    see how the enemy has destroyed your sanctuary.
  • Зарикали противники твої посеред твоїх зборів, поставили там власні стяги як знамено перемоги.
  • There your enemies shouted their victorious battle cries;
    there they set up their battle standards.
  • Неначе той, що в гущавині сокирою махає,
  • They swung their axes
    like woodcutters in a forest.
  • вони сокирою й молотом на заставки їхні двері забивають.
  • With axes and picks,
    they smashed the carved paneling.
  • Твоє святилище вони вогнем пустили, з землею осквернили житло імени твого.
  • They burned your sanctuary to the ground.
    They defiled the place that bears your name.
  • Сказали в своїм серці: «Винищмо до ноги їх!» Спалили на землі всі Божі місця зборів!
  • Then they thought, “Let’s destroy everything!”
    So they burned down all the places where God was worshiped.
  • Знамен наших не бачимо вже більше, немає більше пророка, і нема між нами того, що знав би, доки так буде.
  • We no longer see your miraculous signs.
    All the prophets are gone,
    and no one can tell us when it will end.
  • Докіль, о Боже, буде глумитися противник? Чи вічно буде ворог хулити твоє ім'я?
  • How long, O God, will you allow our enemies to insult you?
    Will you let them dishonor your name forever?
  • Чому ти відтягаєш твою руку і стримуєш у пазусі твою десницю?
  • Why do you hold back your strong right hand?
    Unleash your powerful fist and destroy them.
  • Таж ти, о Боже, — цар мій споконвіку, що дієш серед землі спасіння.
  • You, O God, are my king from ages past,
    bringing salvation to the earth.
  • Ти силою твоєю розділив море, розбив на водах голови драконів.
  • You split the sea by your strength
    and smashed the heads of the sea monsters.
  • Ти розторощив голови Левіятана, дав його морським потворам на поживу,
  • You crushed the heads of Leviathanc
    and let the desert animals eat him.
  • Ти відкрив джерела й потоки, ти висушив вічнотекучі ріки.
  • You caused the springs and streams to gush forth,
    and you dried up rivers that never run dry.
  • Твій — день і твоя — ніч. Ти сотворив світила й сонце,
  • Both day and night belong to you;
    you made the starlightd and the sun.
  • ти встановив усі земні границі, літо й зиму сотворив ти.
  • You set the boundaries of the earth,
    and you made both summer and winter.
  • Згадай, як ворог, було, над Господом глумився, і як народ безумний зневажав твоє ім'я.
  • See how these enemies insult you, LORD.
    A foolish nation has dishonored your name.
  • Не дай шуліці життя горлички твоєї, життя твоїх убогих не забудь повіки.
  • Don’t let these wild beasts destroy your turtledoves.
    Don’t forget your suffering people forever.
  • Поглянь на твій союз, бо темні закутки землі стали кублом, повним насильства.
  • Remember your covenant promises,
    for the land is full of darkness and violence!
  • Нехай пригноблений не повернеться стидом прикритий нехай нужденний та вбогий хвалять твоє ім'я.
  • Don’t let the downtrodden be humiliated again.
    Instead, let the poor and needy praise your name.
  • Встань, Боже, відстоюй твою справу, згадай наругу, що завдає тобі щоденно безумний.
  • Arise, O God, and defend your cause.
    Remember how these fools insult you all day long.
  • Не забудь крику твоїх противників, галасу тих, що повстають на тебе, який іде угору безнастанно.
  • Don’t overlook what your enemies have said
    or their growing uproar.

  • ← (Псалмів 73) | (Псалмів 75) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025