Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 76) | (Псалмів 78) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • Провідникові хору. За Ідутуном. Асафа. Псалом.
  • In Distress, I Sought the Lord

    {To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph.} I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
  • Голос мій до Бога — і я взиваю; голос мій до Бога, щоб міг мене почути.
  • In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
  • Скрутного для мене дня я Господа шукаю; уночі я простягаю мої руки безустанку, душа моя зреклась утіхи.
  • I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
  • Як я про те згадаю, Боже, — стогну; як розважаю, — млію духом.
  • Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
  • Очі мої тримаєш у безсонні; тривожуся, і відняло мені мову.
  • I have considered the days of old, the years of ancient times.
  • Я думаю про дні давні, згадаю про літа споконвічні.
  • I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
  • Роздумую вночі у моїм серці, я розважаю, і допитується дух мій.
  • Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
  • Чи то ж Господь відкине геть навіки й не буде більш прихильним?
  • Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
  • Чи то ж назавжди припиниться його ласка, із роду в рід слово його стане нечинне?
  • Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
  • Чи милосердуватися забув Бог? Чи в гніві замкнув він своє милосердя?
  • And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
  • Кажу я: «То біль мій, що десниця Всевишнього змінилась.»
  • I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
  • Пригадую собі діла Господні, пригадую чуда твої днедавні.
  • I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
  • Роздумую й над усіма ділами твоїми, і міркую над учинками твоїми.
  • Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
  • Боже! Свята твоя дорога: який бог так великий, як наш Бог?
  • Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
  • Ти єси Бог, що чуда чинить, ти між народами явив свою потугу.
  • Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
  • Ти відкупив твоїм раменом народ твій, синів Якова та Йосифа.
  • The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
  • Води побачили тебе, о Боже, води побачили тебе, і здриглися, навіть безодні затряслися.
  • The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
  • З хмар линуло водою, із туч залунав голос, і полетіли твої стріли.
  • The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
  • Грім твій загуркотів у буревії, блискавки осяяли всю вселенну, здригнулася земля й затремтіла.
  • Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
  • Твоя дорога через море, стежка твоя через великі води, і слідів твоїх не видно.
  • Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

  • ← (Псалмів 76) | (Псалмів 78) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025