Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 76) | (Псалмів 78) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Провідникові хору. За Ідутуном. Асафа. Псалом.
  • Psalm 77a

    For the director of music. For Jeduthun. Of Asaph. A psalm.

    I cried out to God for help;
    I cried out to God to hear me.
  • Голос мій до Бога — і я взиваю; голос мій до Бога, щоб міг мене почути.
  • When I was in distress, I sought the Lord;
    at night I stretched out untiring hands,
    and I would not be comforted.
  • Скрутного для мене дня я Господа шукаю; уночі я простягаю мої руки безустанку, душа моя зреклась утіхи.
  • I remembered you, God, and I groaned;
    I meditated, and my spirit grew faint.b
  • Як я про те згадаю, Боже, — стогну; як розважаю, — млію духом.
  • You kept my eyes from closing;
    I was too troubled to speak.
  • Очі мої тримаєш у безсонні; тривожуся, і відняло мені мову.
  • I thought about the former days,
    the years of long ago;
  • Я думаю про дні давні, згадаю про літа споконвічні.
  • I remembered my songs in the night.
    My heart meditated and my spirit asked:
  • Роздумую вночі у моїм серці, я розважаю, і допитується дух мій.
  • “Will the Lord reject forever?
    Will he never show his favor again?
  • Чи то ж Господь відкине геть навіки й не буде більш прихильним?
  • Has his unfailing love vanished forever?
    Has his promise failed for all time?
  • Чи то ж назавжди припиниться його ласка, із роду в рід слово його стане нечинне?
  • Has God forgotten to be merciful?
    Has he in anger withheld his compassion?”
  • Чи милосердуватися забув Бог? Чи в гніві замкнув він своє милосердя?
  • Then I thought, “To this I will appeal:
    the years when the Most High stretched out his right hand.
  • Кажу я: «То біль мій, що десниця Всевишнього змінилась.»
  • I will remember the deeds of the Lord;
    yes, I will remember your miracles of long ago.
  • Пригадую собі діла Господні, пригадую чуда твої днедавні.
  • I will consider all your works
    and meditate on all your mighty deeds.”
  • Роздумую й над усіма ділами твоїми, і міркую над учинками твоїми.
  • Your ways, God, are holy.
    What god is as great as our God?
  • Боже! Свята твоя дорога: який бог так великий, як наш Бог?
  • You are the God who performs miracles;
    you display your power among the peoples.
  • Ти єси Бог, що чуда чинить, ти між народами явив свою потугу.
  • With your mighty arm you redeemed your people,
    the descendants of Jacob and Joseph.
  • Ти відкупив твоїм раменом народ твій, синів Якова та Йосифа.
  • The waters saw you, God,
    the waters saw you and writhed;
    the very depths were convulsed.
  • Води побачили тебе, о Боже, води побачили тебе, і здриглися, навіть безодні затряслися.
  • The clouds poured down water,
    the heavens resounded with thunder;
    your arrows flashed back and forth.
  • З хмар линуло водою, із туч залунав голос, і полетіли твої стріли.
  • Your thunder was heard in the whirlwind,
    your lightning lit up the world;
    the earth trembled and quaked.
  • Грім твій загуркотів у буревії, блискавки осяяли всю вселенну, здригнулася земля й затремтіла.
  • Your path led through the sea,
    your way through the mighty waters,
    though your footprints were not seen.
  • Твоя дорога через море, стежка твоя через великі води, і слідів твоїх не видно.
  • You led your people like a flock
    by the hand of Moses and Aaron.

  • ← (Псалмів 76) | (Псалмів 78) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025