Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 78) | (Псалмів 80) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Псалом. Асафа. Боже, увійшли погани в твою спадщину, сплюгавили храм твій святий, зробили купу румовищ з Єрусалиму;
  • How Long, O Lord?

    A Psalm of Asaph.

    O God, the nations have come into your inheritance;
    they have defiled your holy temple;
    they have laid Jerusalem in ruins.
  • віддали трупи твоїх слуг птиці небесній на поживу, тіло твоїх побожних — земному звірю.
  • They have given the bodies of your servants
    to the birds of the heavens for food,
    the flesh of your faithful to the beasts of the earth.
  • Пролили кров їхню, немов воду, довкола Єрусалиму, і нікому було ховати.
  • They have poured out their blood like water
    all around Jerusalem,
    and there was no one to bury them.
  • Ми стали глумом для сусідів наших, наругою та сміховиськом для всіх що навколо нас.
  • We have become a taunt to our neighbors,
    mocked and derided by those around us.
  • Докіль, о Господи? Чи будеш гніватись повіки? Палатиме, немов вогонь, твоя ревність?
  • How long, O Lord? Will you be angry forever?
    Will your jealousy burn like fire?
  • Вилий твій гнів на поган, що тебе не знають, і на царства, що твого імени не прикликають.
  • Pour out your anger on the nations
    that do not know you,
    and on the kingdoms
    that do not call upon your name!
  • Вони бо Якова пожерли й оселю його зруйнували.
  • For they have devoured Jacob
    and laid waste his habitation.
  • Не згадуй проти нас провин предків; хай прийде небарно нам назустріч твоє милосердя, бо ми вельми нужденні стали.
  • Do not remember against us our former iniquities;a
    let your compassion come speedily to meet us,
    for we are brought very low.
  • Поможи нам, о Боже нашого спасіння, слави імени твого ради; визволь нас, прости нам гріхи наші імени твого ради.
  • Help us, O God of our salvation,
    for the glory of your name;
    deliver us, and atone for our sins,
    for your name’s sake!
  • Чому б погани мали говорити: «Де їхній Бог?» Нехай погани перед очима нашими дізнають відплату за пролиту кров слуг твоїх!
  • Why should the nations say,
    “Where is their God?”
    Let the avenging of the outpoured blood of your servants
    be known among the nations before our eyes!
  • Нехай до тебе дійде стогін бранця! Могутністю руки твоєї визволь призначених на смерть!
  • Let the groans of the prisoners come before you;
    according to your great power, preserve those doomed to die!
  • І поверни всемеро сусідам нашим у лоно їхній глум, яким, о Господи, глумились над тобою.
  • Return sevenfold into the lap of our neighbors
    the taunts with which they have taunted you, O Lord!
  • Ми ж твій народ й отара твоєї пастви будемо дякувати тобі повіки і з роду в рід хвалу твою звіщати.
  • But we your people, the sheep of your pasture,
    will give thanks to you forever;
    from generation to generation we will recount your praise.

  • ← (Псалмів 78) | (Псалмів 80) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025