Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Псалом. Асафа. Боже, увійшли погани в твою спадщину, сплюгавили храм твій святий, зробили купу румовищ з Єрусалиму;
A psalm of Asaph.
O God, pagan nations have conquered your land,
your special possession.
They have defiled your holy Temple
and made Jerusalem a heap of ruins.
O God, pagan nations have conquered your land,
your special possession.
They have defiled your holy Temple
and made Jerusalem a heap of ruins.
віддали трупи твоїх слуг птиці небесній на поживу, тіло твоїх побожних — земному звірю.
They have left the bodies of your servants
as food for the birds of heaven.
The flesh of your godly ones
has become food for the wild animals.
as food for the birds of heaven.
The flesh of your godly ones
has become food for the wild animals.
Пролили кров їхню, немов воду, довкола Єрусалиму, і нікому було ховати.
Blood has flowed like water all around Jerusalem;
no one is left to bury the dead.
no one is left to bury the dead.
Ми стали глумом для сусідів наших, наругою та сміховиськом для всіх що навколо нас.
We are mocked by our neighbors,
an object of scorn and derision to those around us.
an object of scorn and derision to those around us.
Докіль, о Господи? Чи будеш гніватись повіки? Палатиме, немов вогонь, твоя ревність?
O LORD, how long will you be angry with us? Forever?
How long will your jealousy burn like fire?
How long will your jealousy burn like fire?
Вилий твій гнів на поган, що тебе не знають, і на царства, що твого імени не прикликають.
Pour out your wrath on the nations that refuse to acknowledge you —
on kingdoms that do not call upon your name.
on kingdoms that do not call upon your name.
Вони бо Якова пожерли й оселю його зруйнували.
Не згадуй проти нас провин предків; хай прийде небарно нам назустріч твоє милосердя, бо ми вельми нужденні стали.
Do not hold us guilty for the sins of our ancestors!
Let your compassion quickly meet our needs,
for we are on the brink of despair.
Let your compassion quickly meet our needs,
for we are on the brink of despair.
Поможи нам, о Боже нашого спасіння, слави імени твого ради; визволь нас, прости нам гріхи наші імени твого ради.
Help us, O God of our salvation!
Help us for the glory of your name.
Save us and forgive our sins
for the honor of your name.
Help us for the glory of your name.
Save us and forgive our sins
for the honor of your name.
Чому б погани мали говорити: «Де їхній Бог?» Нехай погани перед очима нашими дізнають відплату за пролиту кров слуг твоїх!
Why should pagan nations be allowed to scoff,
asking, “Where is their God?”
Show us your vengeance against the nations,
for they have spilled the blood of your servants.
asking, “Where is their God?”
Show us your vengeance against the nations,
for they have spilled the blood of your servants.
Нехай до тебе дійде стогін бранця! Могутністю руки твоєї визволь призначених на смерть!
Listen to the moaning of the prisoners.
Demonstrate your great power by saving those condemned to die.
Demonstrate your great power by saving those condemned to die.
І поверни всемеро сусідам нашим у лоно їхній глум, яким, о Господи, глумились над тобою.
O Lord, pay back our neighbors seven times
for the scorn they have hurled at you.
for the scorn they have hurled at you.