Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Огієнка
Псалом. Асафа. Боже, увійшли погани в твою спадщину, сплюгавили храм твій святий, зробили купу румовищ з Єрусалиму;
Для дириґента хору. На „Лілеї“. Свідо́цтво. Псалом Асафів.
віддали трупи твоїх слуг птиці небесній на поживу, тіло твоїх побожних — земному звірю.
Па́стирю Ізраїлів, — послухай же, Ти, що прова́диш, немов ту отару, Йо́сипа, що на Херувимах сидиш, — появися
Пролили кров їхню, немов воду, довкола Єрусалиму, і нікому було ховати.
перед обличчям Єфре́ма, і Веніями́на, і Манасі́ї! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
Ми стали глумом для сусідів наших, наругою та сміховиськом для всіх що навколо нас.
Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
Докіль, о Господи? Чи будеш гніватись повіки? Палатиме, немов вогонь, твоя ревність?
Господи, Боже Савао́те, — доки будеш Ти гні́ватися на молитву наро́ду Свого?
Вилий твій гнів на поган, що тебе не знають, і на царства, що твого імени не прикликають.
Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльоза́ми великої міри.
Вони бо Якова пожерли й оселю його зруйнували.
Ти нас положи́в супере́чкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприя́телі наші.
Не згадуй проти нас провин предків; хай прийде небарно нам назустріч твоє милосердя, бо ми вельми нужденні стали.
Боже Савао́те, — приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасемось!
Поможи нам, о Боже нашого спасіння, слави імени твого ради; визволь нас, прости нам гріхи наші імени твого ради.
Виногра́дину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав наро́ди — й її посадив,
Чому б погани мали говорити: «Де їхній Бог?» Нехай погани перед очима нашими дізнають відплату за пролиту кров слуг твоїх!
Ти ви́порожнив перед нею,— і закорени́ла коріння своє, й перепо́внила край,
Нехай до тебе дійде стогін бранця! Могутністю руки твоєї визволь призначених на смерть!
гори покрилися тінню її, а ві́ття її — Божі ке́дри,
І поверни всемеро сусідам нашим у лоно їхній глум, яким, о Господи, глумились над тобою.
аж до моря галу́зки її посилаєш, а па́рості її — до ріки́!