Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Провідникові хору. На мелодію «На винотоках». Асафа.
Ликуйте Богові, нашій силі! Здійміть веселі оклики Богові Якова!
Sing! Beat the tambourine.
Play the sweet lyre and the harp.
Play the sweet lyre and the harp.
Затягніть пісню, вдарте у бубон, у гусла милозвучні й гарфу.
Blow the ram’s horn at new moon,
and again at full moon to call a festival!
and again at full moon to call a festival!
Засурміть у ріг, як новий місяць настане, у повні — в день нашого свята.
For this is required by the decrees of Israel;
it is a regulation of the God of Jacob.
it is a regulation of the God of Jacob.
Такий бо для Ізраїля закон, така установа Бога Якова.
Він це свідоцтво ще для Йосифа поставив, коли виступав проти землі Єгипту. Я чув незрозумілу мені мову:
“Now I will take the load from your shoulders;
I will free your hands from their heavy tasks.
I will free your hands from their heavy tasks.
«Я скинув з його плечей ношу, від коша увільнились його руки.
You cried to me in trouble, and I saved you;
I answered out of the thundercloud
and tested your faith when there was no water at Meribah.
Interlude
I answered out of the thundercloud
and tested your faith when there was no water at Meribah.
Interlude
Візвав єси до мене в скруті, і я спас тебе; озвався до тебе з громової хмари; Я випробував тебе над Меріва-водами.
“Listen to me, O my people, while I give you stern warnings.
O Israel, if you would only listen to me!
O Israel, if you would only listen to me!
Слухай, народе мій, я тебе попереджаю: Коли б то ти, Ізраїлю, мене послухав,
You must never have a foreign god;
you must not bow down before a false god.
you must not bow down before a false god.
щоб чужого бога не було у тебе і ти не поклонявся сторонньому богові!
For it was I, the LORD your God,
who rescued you from the land of Egypt.
Open your mouth wide, and I will fill it with good things.
who rescued you from the land of Egypt.
Open your mouth wide, and I will fill it with good things.
Я — Господь, Бог твій, що вивів тебе з землі Єгипту; відкрий твої уста, і я їх наповню.
“But no, my people wouldn’t listen.
Israel did not want me around.
Israel did not want me around.
Але народ мій голосу мого не слухав, Ізраїль не хотів мене й знати.
So I let them follow their own stubborn desires,
living according to their own ideas.
living according to their own ideas.
І я віддав їх на волю запеклого їхнього серця: хай собі ходять по своїй волі!
Oh, that my people would listen to me!
Oh, that Israel would follow me, walking in my paths!
Oh, that Israel would follow me, walking in my paths!
Якби ж то мій народ мене був слухав, якби Ізраїль ходив дорогами моїми,
How quickly I would then subdue their enemies!
How soon my hands would be upon their foes!
How soon my hands would be upon their foes!
я б ворогів їхніх умить понизив, проти гнобителів їхніх я звернув би мою руку:
Those who hate the LORD would cringe before him;
they would be doomed forever.
they would be doomed forever.