Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Пісня. Псалом. Асафа.
  • God, Don't Keep Silent

    {A Song; a Psalm of Asaph.} O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
  • Не мовчи, Боже, не німуй і не будь мовчазним, Боже!
  • For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
  • Бо ось вороги твої заметушились, і ненависники твої підняли голову вгору.
  • They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
  • Змовляються підступно проти народу твого й нараджуються проти тих, кого ти захищаєш.
  • They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
  • «Ходіте, кажуть, знищимо їх, щоб не були народом, і щоб ім'я Ізраїля не згадувалось більше.»
  • For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
  • Бо вони врадили раду однодушно; уклали союз проти тебе:
  • The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
  • Едомові намети й ізмаїльтяни, Моав та агаряни,
  • Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
  • Гевал, Аммон і Амалек, і Філістимлянська земля з мешканцями Тиру;
  • Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. Selah.
  • навіть Ашшур приєднувався до них, стававши на допомогу дітям Лота.
  • Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
  • Вчини їм, як Мідіянові, як Сісері, Явінові коло Кішон — потоку,
  • Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
  • що знищені були біля Ен-Дору, що гноєм землі стали.
  • Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
  • Вчини з їхніми дуками, як з Оревом, як із Зеевом, як із Зевахом і Цалмунною, з усіма їхніми князями,
  • For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
  • які були сказали: «Візьмім соб в посілість пасовиська Божі!»
  • O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
  • Мій Боже, вчини їх, немов перекотиполе, немов соломину, що нею крутить вітер
  • As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
  • Як вогонь, що ліси пожирає, як полум'я, що палить гори,
  • So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
  • так гони їх бурею твоєю, збентеж їх хуртовиною твоєю!
  • Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
  • Вкрий соромом обличчя їхнє, щоб шукали, Господи, ім'я твоє!
  • Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
  • Хай засоромляться й збентежаться на віки вічні, хай застидаються й загинуть. Хай знають, що тільки ти Господь на ім'я, найвищий над усією землею.
  • That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.

  • ← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025