Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Пісня. Псалом. Асафа.
  • O God, Do Not Keep Silence

    A Song. A Psalm of Asaph.

    O God, do not keep silence;
    do not hold your peace or be still, O God!
  • Не мовчи, Боже, не німуй і не будь мовчазним, Боже!
  • For behold, your enemies make an uproar;
    those who hate you have raised their heads.
  • Бо ось вороги твої заметушились, і ненависники твої підняли голову вгору.
  • They lay crafty plans against your people;
    they consult together against your treasured ones.
  • Змовляються підступно проти народу твого й нараджуються проти тих, кого ти захищаєш.
  • They say, “Come, let us wipe them out as a nation;
    let the name of Israel be remembered no more!”
  • «Ходіте, кажуть, знищимо їх, щоб не були народом, і щоб ім'я Ізраїля не згадувалось більше.»
  • For they conspire with one accord;
    against you they make a covenant —
  • Бо вони врадили раду однодушно; уклали союз проти тебе:
  • the tents of Edom and the Ishmaelites,
    Moab and the Hagrites,
  • Едомові намети й ізмаїльтяни, Моав та агаряни,
  • Gebal and Ammon and Amalek,
    Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • Гевал, Аммон і Амалек, і Філістимлянська земля з мешканцями Тиру;
  • Asshur also has joined them;
    they are the strong arm of the children of Lot. Selah
  • навіть Ашшур приєднувався до них, стававши на допомогу дітям Лота.
  • Do to them as you did to Midian,
    as to Sisera and Jabin at the river Kishon,
  • Вчини їм, як Мідіянові, як Сісері, Явінові коло Кішон — потоку,
  • who were destroyed at En-dor,
    who became dung for the ground.
  • що знищені були біля Ен-Дору, що гноєм землі стали.
  • Make their nobles like Oreb and Zeeb,
    all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • Вчини з їхніми дуками, як з Оревом, як із Зеевом, як із Зевахом і Цалмунною, з усіма їхніми князями,
  • who said, “Let us take possession for ourselves
    of the pastures of God.”
  • які були сказали: «Візьмім соб в посілість пасовиська Божі!»
  • O my God, make them like whirling dust,a
    like chaff before the wind.
  • Мій Боже, вчини їх, немов перекотиполе, немов соломину, що нею крутить вітер
  • As fire consumes the forest,
    as the flame sets the mountains ablaze,
  • Як вогонь, що ліси пожирає, як полум'я, що палить гори,
  • so may you pursue them with your tempest
    and terrify them with your hurricane!
  • так гони їх бурею твоєю, збентеж їх хуртовиною твоєю!
  • Fill their faces with shame,
    that they may seek your name, O Lord.
  • Вкрий соромом обличчя їхнє, щоб шукали, Господи, ім'я твоє!
  • Let them be put to shame and dismayed forever;
    let them perish in disgrace,
  • Хай засоромляться й збентежаться на віки вічні, хай застидаються й загинуть. Хай знають, що тільки ти Господь на ім'я, найвищий над усією землею.
  • that they may know that you alone,
    whose name is the Lord,
    are the Most High over all the earth.

  • ← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025