Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
New International Version
Провідникові хору. На мелодію «На винотоках». Псалом. Синів Кораха.
            Які ж то вони любі, твої шатра, Господи сил!
            My soul yearns, even faints, 
for the courts of the Lord;
my heart and my flesh cry out
for the living God.
            for the courts of the Lord;
my heart and my flesh cry out
for the living God.
Знемагає моя душа й прагне До дворів Господніх! Серце моє й моє тіло радіють живим Богом.
            Even the sparrow has found a home, 
and the swallow a nest for herself,
where she may have her young —
a place near your altar,
Lord Almighty, my King and my God.
            and the swallow a nest for herself,
where she may have her young —
a place near your altar,
Lord Almighty, my King and my God.
Навіть пташина знаходить собі хатку, і ластівка собі гніздечко, куди кладе своїх писклят: (а я) жертовники твої, Господи сил, Царю мій і мій Боже!
            Щасливі, що живуть у твоїм домі; вони повіки тебе хвалять!
            Blessed are those whose strength is in you, 
whose hearts are set on pilgrimage.
            whose hearts are set on pilgrimage.
Щасливий чоловік, що має свою силу в тобі і твої дороги має в своєму серці.
            Проходивши сухою долиною, вони джерела з неї роблять, і ранній дощ її благословенням зодягає.
            They go from strength to strength, 
till each appears before God in Zion.
            till each appears before God in Zion.
Набирають дедалі більше й більше сили, побачать Бога у Сіоні.
            Hear my prayer, Lord God Almighty; 
listen to me, God of Jacob.
            listen to me, God of Jacob.
Господи, Боже сил, вислухай мою молитву; Боже Якова, прихили вухо!
            О щите наш, поглянь, о Боже! Подивися на лице помазаника твого!
            Better is one day in your courts 
than a thousand elsewhere;
I would rather be a doorkeeper in the house of my God
than dwell in the tents of the wicked.
            than a thousand elsewhere;
I would rather be a doorkeeper in the house of my God
than dwell in the tents of the wicked.
Один бо день у твоїх дворах ліпший, ніж тисяча (деінде), волію стояти на порозі дому Бога мого, ніж у наметах беззаконня жити.
            For the Lord God is a sun and shield; 
the Lord bestows favor and honor;
no good thing does he withhold
from those whose walk is blameless.
            the Lord bestows favor and honor;
no good thing does he withhold
from those whose walk is blameless.