Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
Провідникові хору. Синів Кораха. Псалом.
Revive Us Again
To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah.
Lord, you were favorable to your land;
you restored the fortunes of Jacob.
To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah.
Lord, you were favorable to your land;
you restored the fortunes of Jacob.
Ти, Господи, був доброзичливим до твого краю і долю Якова ти обернув на добре.
You forgave the iniquity of your people;
you covered all their sin. Selah
you covered all their sin. Selah
Простив вину народу твого, покрив усі гріхи їхні.
You withdrew all your wrath;
you turned from your hot anger.
you turned from your hot anger.
Стримав усе твоє обурення, спинив жар гніву твого.
Restore us again, O God of our salvation,
and put away your indignation toward us!
and put away your indignation toward us!
Обнови нас, Боже нашого спасіння, і поклади край твоєму на нас гнівові!
Will you be angry with us forever?
Will you prolong your anger to all generations?
Will you prolong your anger to all generations?
Чи будеш гніватися на нас вічно? Чи ти пошириш гнів твій від роду й до роду?
Will you not revive us again,
that your people may rejoice in you?
that your people may rejoice in you?
Чи ж ти не оживиш нас ізнову, і народ твій не буде радуватися в тобі?
Show us your steadfast love, O Lord,
and grant us your salvation.
and grant us your salvation.
Яви, о Господи, нам твоє милосердя, подай нам твоє спасіння.
Let me hear what God the Lord will speak,
for he will speak peace to his people, to his saints;
but let them not turn back to folly.
for he will speak peace to his people, to his saints;
but let them not turn back to folly.
Послухаю, Господь Бог говорить: про мир говорить до народу свого і до своїх побожних; лише хай не повертаються назад до божевілля.
Surely his salvation is near to those who fear him,
that glory may dwell in our land.
that glory may dwell in our land.
Справді, його спасіння близьке до тих, що його бояться, щоб слава його перебувала в краю нашім.
Steadfast love and faithfulness meet;
righteousness and peace kiss each other.
righteousness and peace kiss each other.
Милосердя й вірність зустрінулися разом, справедливість і мир поцілувались між собою.
Faithfulness springs up from the ground,
and righteousness looks down from the sky.
and righteousness looks down from the sky.
Правда з землі зійде, і справедливість дивитиметься з неба.
Yes, the Lord will give what is good,
and our land will yield its increase.
and our land will yield its increase.