Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 86:4
-
Переклад Хоменка
Звесели душу слуги твого, до тебе бо, о Господи, я підношу мою душу.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Звесели душу слуги твого! Бо до тебе, Господи, підношу душу мою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Тим, хто знає мене, нагадаю про Ра́гав та про Вавило́н; ось Филисте́я та Тир з Ку́шем кажуть: Отой народився був там“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Розкажу про Раав [1] і Вавилон тим, які мене знають. Ось филистимці, Тир та народ Ефіопії, — вони там. Вони народилися там. -
(ru) Синодальный перевод ·
Упомяну знающим меня о Рааве и Вавилоне; вот Филистимляне и Тир с Ефиопиею, — скажут: «такой-то родился там». -
(en) King James Bible ·
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul. -
(en) New International Version ·
Bring joy to your servant, Lord,
for I put my trust in you. -
(en) English Standard Version ·
Gladden the soul of your servant,
for to you, O Lord, do I lift up my soul. -
(ru) Новый русский перевод ·
«Упомяну знающим Меня о Рааве195 и Вавилоне,
вот филистимляне и Тир с Кушем:
„Такой-то родился там“». -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У Господа есть перепись Его народа. Они живут в Египте, Вавилоне, часть филистимляне, даже есть из Эфиопии и Тира. -
(en) New American Standard Bible ·
Make glad the soul of Your servant,
For to You, O Lord, I lift up my soul. -
(en) Darby Bible Translation ·
Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul. -
(en) New Living Translation ·
Give me happiness, O Lord,
for I give myself to you.