Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 85) | (Псалмів 87) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Молитва. Давида. Приклони, Господи, твоє вухо, обізвись до мене, бо я нужденний і вбогий.
  • Tried But Trusting

    {A Prayer of David.} Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy.
  • Бережи мою душу, бо я вірний; спаси, о ти Боже, твого слугу, що покладається на тебе.
  • Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee.
  • Змилуйся надо мною, Господи, бо я ввесь час до тебе кличу.
  • Be gracious unto me, O Lord; for unto thee do I call all the day.
  • Звесели душу слуги твого, до тебе бо, о Господи, я підношу мою душу.
  • Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.
  • Бо ти, о Господи, добрий і ласкавий, і повний милосердя до всіх, що тебе прикликають.
  • For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and art of great loving-kindness unto all that call upon thee.
  • Вислухай, о Господи, мою молитву, почуй голос мого благання.
  • Give ear, O Jehovah, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
  • У день моєї скрути до тебе я взиваю ти бо вислухаєш мене.
  • In the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me.
  • Немає, Господи, тобі рівні поміж богами, і немає діл, як твої діла.
  • Among the gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like unto thy works.
  • Усі народи, що створив єси їх, прийдуть, поклоняться, о Господи перед Тобою і прославлятимуть твоє ім'я.
  • All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorify thy name.
  • Бо ти великий і твориш дивні речі, ти Бог єдиний.
  • For thou art great, and doest wondrous things: thou art God, thou alone.
  • Господи, навчи мене путі твоєї, щоб я ходив у твоїй правді; води моїм серцем, щоб перед іменем твоїм острах мало.
  • Teach me thy way, Jehovah; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
  • Я буду дякувати тобі, о Господи, мій Боже, всім моїм серцем, і прославлятиму ім'я твоє навіки,
  • I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
  • бо милість твоя велика надо мною, і ти вирятував мою душу з найглибшого Шеолу.
  • For great is thy loving-kindness toward me, and thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
  • О Боже, горді піднялись на мене, і юрба насильників на життя моє чигає; вони й на тебе не вважають.
  • O God, the proud are risen against me, and the assembly of the violent seek after my soul, and they have not set thee before them.
  • Але ти, Господи, Бог милосердний і милостивий, повільний до гніву і повний ласки та правди.
  • But thou, Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth.
  • О повернись до мене й змилуйся надо мною, дай слузі твоєму твою силу, й спаси сина служниці твоєї.
  • Turn toward me, and be gracious unto me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
  • Яви мені знак милости твоєї, щоб ненависники мої те бачили й осоромились, бо ти, Господи, поміг мені й мене потішив!
  • Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast helped me and comforted me.

  • ← (Псалмів 85) | (Псалмів 87) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025