Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
Молитва. Давида. Приклони, Господи, твоє вухо, обізвись до мене, бо я нужденний і вбогий.
Incline Your ear, O LORD, and answer me;
For I am afflicted and needy.
For I am afflicted and needy.
Бережи мою душу, бо я вірний; спаси, о ти Боже, твого слугу, що покладається на тебе.
Preserve my soul, for I am a godly man;
O You my God, save Your servant who trusts in You.
O You my God, save Your servant who trusts in You.
Змилуйся надо мною, Господи, бо я ввесь час до тебе кличу.
Be gracious to me, O Lord,
For to You I cry all day long.
For to You I cry all day long.
Звесели душу слуги твого, до тебе бо, о Господи, я підношу мою душу.
Make glad the soul of Your servant,
For to You, O Lord, I lift up my soul.
For to You, O Lord, I lift up my soul.
Бо ти, о Господи, добрий і ласкавий, і повний милосердя до всіх, що тебе прикликають.
For You, Lord, are good, and ready to forgive,
And abundant in lovingkindness to all who call upon You.
And abundant in lovingkindness to all who call upon You.
Вислухай, о Господи, мою молитву, почуй голос мого благання.
Give ear, O LORD, to my prayer;
And give heed to the voice of my supplications!
And give heed to the voice of my supplications!
У день моєї скрути до тебе я взиваю ти бо вислухаєш мене.
In the day of my trouble I shall call upon You,
For You will answer me.
For You will answer me.
Немає, Господи, тобі рівні поміж богами, і немає діл, як твої діла.
There is no one like You among the gods, O Lord,
Nor are there any works like Yours.
Nor are there any works like Yours.
Усі народи, що створив єси їх, прийдуть, поклоняться, о Господи перед Тобою і прославлятимуть твоє ім'я.
All nations whom You have made shall come and worship before You, O Lord,
And they shall glorify Your name.
And they shall glorify Your name.
Бо ти великий і твориш дивні речі, ти Бог єдиний.
For You are great and do wondrous deeds;
You alone are God.
You alone are God.
Господи, навчи мене путі твоєї, щоб я ходив у твоїй правді; води моїм серцем, щоб перед іменем твоїм острах мало.
Teach me Your way, O LORD;
I will walk in Your truth;
Unite my heart to fear Your name.
I will walk in Your truth;
Unite my heart to fear Your name.
Я буду дякувати тобі, о Господи, мій Боже, всім моїм серцем, і прославлятиму ім'я твоє навіки,
I will give thanks to You, O Lord my God, with all my heart,
And will glorify Your name forever.
And will glorify Your name forever.
бо милість твоя велика надо мною, і ти вирятував мою душу з найглибшого Шеолу.
For Your lovingkindness toward me is great,
And You have delivered my soul from the depths of Sheol.
And You have delivered my soul from the depths of Sheol.
О Боже, горді піднялись на мене, і юрба насильників на життя моє чигає; вони й на тебе не вважають.
O God, arrogant men have risen up against me,
And a band of violent men have sought my life,
And they have not set You before them.
And a band of violent men have sought my life,
And they have not set You before them.
Але ти, Господи, Бог милосердний і милостивий, повільний до гніву і повний ласки та правди.
But You, O Lord, are a God merciful and gracious,
Slow to anger and abundant in lovingkindness and truth.
Slow to anger and abundant in lovingkindness and truth.
О повернись до мене й змилуйся надо мною, дай слузі твоєму твою силу, й спаси сина служниці твоєї.
Turn to me, and be gracious to me;
Oh grant Your strength to Your servant,
And save the son of Your handmaid.
Oh grant Your strength to Your servant,
And save the son of Your handmaid.