Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 85) | (Псалмів 87) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Молитва. Давида. Приклони, Господи, твоє вухо, обізвись до мене, бо я нужденний і вбогий.
  • Psalm 86
    A prayer of David.

    Hear me, Lord, and answer me,
    for I am poor and needy.
  • Бережи мою душу, бо я вірний; спаси, о ти Боже, твого слугу, що покладається на тебе.
  • Guard my life, for I am faithful to you;
    save your servant who trusts in you.
    You are my God;
  • Змилуйся надо мною, Господи, бо я ввесь час до тебе кличу.
  • have mercy on me, Lord,
    for I call to you all day long.
  • Звесели душу слуги твого, до тебе бо, о Господи, я підношу мою душу.
  • Bring joy to your servant, Lord,
    for I put my trust in you.
  • Бо ти, о Господи, добрий і ласкавий, і повний милосердя до всіх, що тебе прикликають.
  • You, Lord, are forgiving and good,
    abounding in love to all who call to you.
  • Вислухай, о Господи, мою молитву, почуй голос мого благання.
  • Hear my prayer, Lord;
    listen to my cry for mercy.
  • У день моєї скрути до тебе я взиваю ти бо вислухаєш мене.
  • When I am in distress, I call to you,
    because you answer me.
  • Немає, Господи, тобі рівні поміж богами, і немає діл, як твої діла.
  • Among the gods there is none like you, Lord;
    no deeds can compare with yours.
  • Усі народи, що створив єси їх, прийдуть, поклоняться, о Господи перед Тобою і прославлятимуть твоє ім'я.
  • All the nations you have made
    will come and worship before you, Lord;
    they will bring glory to your name.
  • Бо ти великий і твориш дивні речі, ти Бог єдиний.
  • For you are great and do marvelous deeds;
    you alone are God.
  • Господи, навчи мене путі твоєї, щоб я ходив у твоїй правді; води моїм серцем, щоб перед іменем твоїм острах мало.
  • Teach me your way, Lord,
    that I may rely on your faithfulness;
    give me an undivided heart,
    that I may fear your name.
  • Я буду дякувати тобі, о Господи, мій Боже, всім моїм серцем, і прославлятиму ім'я твоє навіки,
  • I will praise you, Lord my God, with all my heart;
    I will glorify your name forever.
  • бо милість твоя велика надо мною, і ти вирятував мою душу з найглибшого Шеолу.
  • For great is your love toward me;
    you have delivered me from the depths,
    from the realm of the dead.
  • О Боже, горді піднялись на мене, і юрба насильників на життя моє чигає; вони й на тебе не вважають.
  • Arrogant foes are attacking me, O God;
    ruthless people are trying to kill me —
    they have no regard for you.
  • Але ти, Господи, Бог милосердний і милостивий, повільний до гніву і повний ласки та правди.
  • But you, Lord, are a compassionate and gracious God,
    slow to anger, abounding in love and faithfulness.
  • О повернись до мене й змилуйся надо мною, дай слузі твоєму твою силу, й спаси сина служниці твоєї.
  • Turn to me and have mercy on me;
    show your strength in behalf of your servant;
    save me, because I serve you
    just as my mother did.
  • Яви мені знак милости твоєї, щоб ненависники мої те бачили й осоромились, бо ти, Господи, поміг мені й мене потішив!
  • Give me a sign of your goodness,
    that my enemies may see it and be put to shame,
    for you, Lord, have helped me and comforted me.

  • ← (Псалмів 85) | (Псалмів 87) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025