Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 88) | (Псалмів 90) →

Переклад Хоменка

Переклад Куліша та Пулюя

  • Маскіл. Етана. Езрагіта.
  • На науку; від Етана Езрагітського. П ро милостї Господа буду сьпівати по віки, з роду в рід устами моїми звіщати вірність твою.
  • Про ласки Господні співатиму повіки, і по всі роди звіщатиму устами твою вірність.
  • Я бо сказав собі, що на віки основана милість, і на небесах утвердиш вірність твою.
  • Я мовив: «Ласка збудована повіки.» На небі утвердив ти твою вірність.
  • Зробив я завіт з вибраньцем моїм; я клявся перед Давидом, слугою моїм:
  • «Я заключив союз із моїм вибранцем; поклявсь Давидові, слузі моєму:
  • На віки забезпечу насїннє твоє, і на всї роди престіл твій збудую.
  • Повіки утверджу твого потомка і по всі роди твій престол збудую.»
  • І небеса прославлять чудеса твої, Господи, і вірність твою в зборі сьвятих.
  • Небо, о Господи, діла твої предивні прославляє і твою вірність у святих громаді.
  • Кого бо над облаками рівняти з Господом? Хто між синами потужних рівня Господеві?
  • Хто бо на небі може з Господом зрівнятись? Хто з синів Божих на Господа схожий?
  • Бог вельми страшний в громадї сьвятих, і страшний над усїма, що кругом його.
  • Жахливий Бог у громаді святих, великий і страшний над усіма круг нього.
  • Господи, Боже сил небесних, хто потужний, як ти, Господи? І вірність твоя кругом тебе.
  • Господи, Боже сил, хто тобі рівня? Ти, Господи, могутній, і вірність твоя кругом тебе.
  • Ти правиш над бурханнєм моря; підіймуться филї його, — ти втихомиряєш їх.
  • Ти правиш гордим морем; коли розбурхаються його хвилі, ти їх гамуєш.
  • Ти розтоптав Египет, як вбитого; сильним рамям твоїм розсипав ворогів твоїх.
  • Ти розтоптав, немов убитого, Рагава; сильним твоі'м раменом ти ворогів твоїх розсіяв.
  • Твої небеса і земля твоя; земного круга і всю повню його ти основав єси.
  • Твої небеса і земля теж твоя; світ і його повноту — ти заснував їх.
  • Північ і полудень — ти сотворив їх; Табор і Гермон торжествують задля імені твого.
  • Північ і південь — ти сотворив їх. Тавор і Хермон іменем твоїм ликують.
  • Рамя твоє потужне, рука твоя сильна, висока правиця твоя.
  • Рамено твоє потужне, рука твоя могутня, здіймається твоя десниця!
  • Справедливість і суд — підвалини твого престолу; милість і правда йдуть перед лицем твоїм.
  • Право й справедливість — основа твого трону, ласка й вірність ідуть перед тобою.
  • Щасливий нарід, що розуміє голос твій торжествуючий! Господи, при сьвітлї лиця твого вони ходити будуть.
  • Блажен народ, що вміє веселитись; у світлі лиця твого, о Господи, він ходить.
  • Твоїм імям радуються цїлий день, і справедливостю твоєю будуть возвисшені.
  • Ім'ям твоїм радіють завжди, і справедливістю твоєю ідуть вгору.
  • Ти бо єси окраса сили їх, і благоволеннєм твоїм піднесеться ріг наш;
  • Ти бо єси окраса їхньої потуги, і твоїм благоволінням іде вгору ріг наш.
  • Бо Господь щит наш, і сьвятий Ізраїля царь наш.
  • Бо Господь — щит наш і Святий Ізраїля — цар наш.
  • Тодї говорив ти у видїнню про твого праведника і сказав: Положив я поміч на потужного, я вивисшив вибранця з народу.
  • Колись ти говорив твоїм побожним у видінні: — Я поклав на витязя корону, Я вивищив вибранця з-між народу.
  • Знайшов Давида, слугу мого, сьвятим миром моїм помазав його.
  • Знайшов Давида, слугу мого; миром моїм святим його помазав.
  • З ним буде кріпко рука моя, і рамя моє дасть йому силу.
  • Рука моя з ним буде твердо, ба й рамено моє буде його скріпляти
  • Не подужає його ворог, і син несправедливостї не буде гнобити його;
  • Ворог не зможе його обманути злочинець не буде його гнітити.
  • Я розітру перед очима його напасників, і поражу ненависників його.
  • Його противників я зітру геть із перед нього розіб'ю тих, що його ненавидять.
  • А моя вірність і моя милість буде з ним, і моїм імям буде возвисшений ріг його.
  • І моя вірність буде з ним, і моя ласка, і моїм ім'ям ріг його здійметься вгору.
  • Положу руку його на море, а правицю його на ріки.
  • Я простягну руку його на море і на ріки — його десницю.
  • Він буде звати мене: Ти єси батько мій, Бог мій і скеля спасення мого!
  • Він буде мене взивати: «Ти мій Батько, мій Бог, скеля спасіння мого.»
  • І зроблю його первородним, найвисшим над царями землї.
  • А я його поставлю перворідним, найвищим над землі царями.
  • По віки сохраню милість мою до него, і заповіт мій з ним не зміниться.
  • Повіки берегтиму йому мою милість і з ним союз мій буде непохитний.
  • І посаджу насїннє його на віки, і престіл його, як днї небесні.
  • Вічним зроблю його потомство і престол його, як дні небесні.
  • Коли сини покинуть закон мій, і не будуть ходити в присудах моїх,
  • Коли ж його сини закон мій покинуть і в наказах моїх ходити більш не будуть,
  • Коли осквернять установи мої, і заповідї мої не будуть хоронити,
  • коли осквернять мої постанови й велінь моїх не будуть пильнувати,
  • То жезлом покараю переступи їх, і ударами несправедливість їх,
  • я різкою їхній проступок покараю й ударами — їхню провину.
  • Але милостї моєї, не одійму від його, і не кину вірностї моєї.
  • Але моєї ласки я не заберу від нього і вірности моєї не відкину.
  • Не зневажу заповіту мого і не зміню, що вийшло з уст моїх.
  • Не оскверню союзу мого, того, що вийшло з уст моїх, не зміню.
  • Один раз поклявся я сьвятостю моєю: Не злукавлю перед Давидом!
  • Раз я поклявся святістю моєю: Давидові напевне не скажу неправди!
  • Насїннє його буде по віки, і престіл його, як сонце передо мною;
  • Його потомство триватиме повіки, і престол його передо мною, наче сонце.
  • Як місяць, так буде він стояти вічно, а сьвідок на облаках вірний.
  • Мов місяць, він стоятиме повіки як свідок на небі вірний. —
  • Тепер же ти відкинув і відрікся, розгнївився вельми на помазанця твого;
  • Та ти відкинув, занехаяв, розгнівався на помазаника твого.
  • Ти відкинув заповіт слуги твого, зневажив до землї корону його.
  • Ти погордував союзом слуги твого, збезчестив на землі його корону.
  • Розвалив усї мури його, обернув в руїну оружні його замки.
  • Ти розвалив усі його мури, його укріплення обернув єси в руїну.
  • Рабують його всї, котрих дорога сюди попаде; сьміховиском стався сусїдам своїм.
  • Грабують його всі перехожі, він став сміховищем своїм сусідам.
  • Ти піднїс правицю напасників його; обрадував всїх ворогів його.
  • Підніс угору напасників правицю, звеселив усіх його ворогів.
  • Гострого меча його ти на бік одводив, і не дав йому подужати в бою.
  • Ти навіть обернув назад вістря його меча і не підтримав його в битві.
  • Ти знищив славу його, і повалив на землю престіл його.
  • Ти знищив його сяйво і повалив престол його на землю.
  • Ти убавив йому віку молодого, соромом окрив його.
  • Ти скоротив дні його молодости, вкрив його соромом.
  • Доки, Господи, будеш все ховатись, буде огнем палати ярість твоя?
  • Докіль, о Господи, ти будеш ховатись? Докіль палатиме вогнем гнів твій?
  • Згадай що до мене, яке життє моє! Хиба на суєту мізерну сотворив ти всїх дїтей людських?
  • Згадай, який мій вік короткий! Отак нінащо створив ти всіх дітей людських?
  • Котрий чоловік жиє і не побачить смертї, визволить душу свою від сирої землї?
  • Хто, живши, не побачить смерти, врятує свою душу з рук Шеолу?
  • Господи, де твої давні милостї, про які ти вірностю перед Давидом клявся?
  • Де вони, Господи, днедавні твої ласки?
  • Згадай, Господи, наругу слуг твоїх, що ношу в серцї моїм від усїх тих багато народів;
  • Згадай, о Господи, про слуг твоїх наругу, — що про них у вірності твоїй ти Давидові поклявся; я ж бо ношу її у моїм серці від багатьох народів, —
  • Від ворогів твоїх, Господи, що соромили слїди помазанця твого. Благословен Господь по віки! Амінь, нехай так буде, амінь!

  • ← (Псалмів 88) | (Псалмів 90) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025