Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Провідникові хору. На мелодію “Мут лаббен”.
I Will Give Thanks to the Lord
{To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
{To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
Славитиму тебе, о Господи, усім моїм серцем, розповім про всі чуда твої.
I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
Я буду радуватися й веселитися з-за тебе, оспівуватиму ім'я твоє, Всевишній.
When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
Бо вороги мої назад повернулись, спіткнулися, зникли з-перед лиця твого.
For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
Бо ти взяв в оборону мій суд і мою справу, возсівши на престолі. Суддя справедливий.
Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
Скартав єси народи, знищив нечестивця, їхнє ім'я стер ти навік-віки.
O enemy! destructions are ended for ever. -- Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
Ворог охляв, руїна його вічна; ти міста понищив: пам'ять по них пропала.
But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
А Господь повік перебуває, він свій престол поставив для суду.
And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
І правдою судитиме вселенну, і народи розсудить справедливо.
And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
Пригнобленому Господь буде захистом, і пристановищем у час скрути.
And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
І уповатимуть на тебе, хто знає твоє ім'я, бо ти, о Господи, не покидаєш тих, що тебе шукають.
Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, звіщайте між народами діла його величні.
For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
Бо месник крови їх пам'ятає, і не забув він крику вбогих.
Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
Помилуй мене, Господи; зглянься над лихом, що завдають мені мої ненависники, ти, що мене рятуєш від брам смерти,
That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
щоб я оповістив усю твою хвалу в брамі доньки Сіону і тішився твоїм спасінням.
The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
Народи провалилися в яму, що самі зробили; у сіті, що порозставляли, запуталась нога їх.
Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
Господь явив себе, суд учинив; у творі рук своїх заплутався безбожник.
The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God.
Нехай безбожники зійдуть до Шеолу, усі ті народи, що забули Бога.
For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
Бож не назавжди буде забутий бідний, не пропаде навік надія вбогих.
Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.