Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 8) | (Псалмів 10) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • Провідникові хору. На мелодію “Мут лаббен”.
  • I Will Give Thanks to the Lord

    {To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David.} I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
  • Славитиму тебе, о Господи, усім моїм серцем, розповім про всі чуда твої.
  • I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
  • Я буду радуватися й веселитися з-за тебе, оспівуватиму ім'я твоє, Всевишній.
  • When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
  • Бо вороги мої назад повернулись, спіткнулися, зникли з-перед лиця твого.
  • For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
  • Бо ти взяв в оборону мій суд і мою справу, возсівши на престолі. Суддя справедливий.
  • Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
  • Скартав єси народи, знищив нечестивця, їхнє ім'я стер ти навік-віки.
  • O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
  • Ворог охляв, руїна його вічна; ти міста понищив: пам'ять по них пропала.
  • But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
  • А Господь повік перебуває, він свій престол поставив для суду.
  • And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
  • І правдою судитиме вселенну, і народи розсудить справедливо.
  • The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
  • Пригнобленому Господь буде захистом, і пристановищем у час скрути.
  • And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
  • І уповатимуть на тебе, хто знає твоє ім'я, бо ти, о Господи, не покидаєш тих, що тебе шукають.
  • Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
  • Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, звіщайте між народами діла його величні.
  • When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
  • Бо месник крови їх пам'ятає, і не забув він крику вбогих.
  • Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
  • Помилуй мене, Господи; зглянься над лихом, що завдають мені мої ненависники, ти, що мене рятуєш від брам смерти,
  • That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
  • щоб я оповістив усю твою хвалу в брамі доньки Сіону і тішився твоїм спасінням.
  • The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
  • Народи провалилися в яму, що самі зробили; у сіті, що порозставляли, запуталась нога їх.
  • The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
  • Господь явив себе, суд учинив; у творі рук своїх заплутався безбожник.
  • The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
  • Нехай безбожники зійдуть до Шеолу, усі ті народи, що забули Бога.
  • For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
  • Бож не назавжди буде забутий бідний, не пропаде навік надія вбогих.
  • Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
  • Встань, Господи, щоб не подолав смертний; нехай народи на суд перед тобою стануть.
  • Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

  • ← (Псалмів 8) | (Псалмів 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025