Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Провідникові хору. На мелодію “Мут лаббен”.
I Will Give Thanks to the Lord
{To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David.} I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
{To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David.} I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
Славитиму тебе, о Господи, усім моїм серцем, розповім про всі чуда твої.
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
Я буду радуватися й веселитися з-за тебе, оспівуватиму ім'я твоє, Всевишній.
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Бо вороги мої назад повернулись, спіткнулися, зникли з-перед лиця твого.
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
Бо ти взяв в оборону мій суд і мою справу, возсівши на престолі. Суддя справедливий.
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
Скартав єси народи, знищив нечестивця, їхнє ім'я стер ти навік-віки.
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Ворог охляв, руїна його вічна; ти міста понищив: пам'ять по них пропала.
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
А Господь повік перебуває, він свій престол поставив для суду.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
І правдою судитиме вселенну, і народи розсудить справедливо.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Пригнобленому Господь буде захистом, і пристановищем у час скрути.
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
І уповатимуть на тебе, хто знає твоє ім'я, бо ти, о Господи, не покидаєш тих, що тебе шукають.
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, звіщайте між народами діла його величні.
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Бо месник крови їх пам'ятає, і не забув він крику вбогих.
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
Помилуй мене, Господи; зглянься над лихом, що завдають мені мої ненависники, ти, що мене рятуєш від брам смерти,
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
щоб я оповістив усю твою хвалу в брамі доньки Сіону і тішився твоїм спасінням.
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Народи провалилися в яму, що самі зробили; у сіті, що порозставляли, запуталась нога їх.
The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
Господь явив себе, суд учинив; у творі рук своїх заплутався безбожник.
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
Нехай безбожники зійдуть до Шеолу, усі ті народи, що забули Бога.
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Бож не назавжди буде забутий бідний, не пропаде навік надія вбогих.
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.