Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 89) | (Псалмів 91) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Молитва. Мойсея, чоловіка Божого. Господи, ти був нам пристановищем по всі роди.
  • Book Four
    (Psalms 90–106)

    A prayer of Moses, the man of God.

    Lord, through all the generations
    you have been our home!
  • Перш, ніж постали гори і народилася земля, і всесвіт, від віку й до віку ти єси Бог.
  • Before the mountains were born,
    before you gave birth to the earth and the world,
    from beginning to end, you are God.
  • Ти повертаєш людей у порох, кажучи: «Поверніться, сини людські!»
  • You turn people back to dust, saying,
    “Return to dust, you mortals!”
  • Бо тисяча літ в очах у тебе, мов день учорашній, що минув, і мов нічна сторожа.
  • For you, a thousand years are as a passing day,
    as brief as a few night hours.
  • Змітаєш геть їх: вони стають, мов сон уранці, Мов та трава, що зеленіє.
  • You sweep people away like dreams that disappear.
    They are like grass that springs up in the morning.
  • Уранці квітне й зеленіє, а ввечорі — підтята висихає.
  • In the morning it blooms and flourishes,
    but by evening it is dry and withered.
  • Бо гинемо від гніву твого, і стривожились ми від обурення твого.
  • We wither beneath your anger;
    we are overwhelmed by your fury.
  • Поставив ти провини наші перед собою, гріхи наші таємні перед світлом обличчя твого.
  • You spread out our sins before you —
    our secret sins — and you see them all.
  • Усі бо наші дні никнуть від гніву твого; літа наші минають, мов зідхання.
  • We live our lives beneath your wrath,
    ending our years with a groan.
  • Дні віку нашого сімдесят років, а як при силі — вісімдесят років; і більшість із них — то труд і марність, бо скоро линуть, і ми зникаєм.
  • Seventy years are given to us!
    Some even live to eighty.
    But even the best years are filled with pain and trouble;
    soon they disappear, and we fly away.
  • Хто знає силу гніву твого? Хто бачив твоє обурення?
  • Who can comprehend the power of your anger?
    Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
  • Навчи ж нас дні наші рахувати, щоб ми дійшли до розуму доброго.
  • Teach us to realize the brevity of life,
    so that we may grow in wisdom.
  • Повернися, Господи! — докіль? — і змилуйся над слугами твоїми.
  • O LORD, come back to us!
    How long will you delay?
    Take pity on your servants!
  • Насити нас милістю твоєю вранці, щоб ми раділи й веселились по всі дні наші.
  • Satisfy us each morning with your unfailing love,
    so we may sing for joy to the end of our lives.
  • Звесели нас мірою днів, за яких засмутив єси нас, мірою літ, що ми в них звиділи горе.
  • Give us gladness in proportion to our former misery!
    Replace the evil years with good.
  • Хай з'явиться твоїм слугам твоє діло, і слава твоя їхнім дітям.
  • Let us, your servants, see you work again;
    let our children see your glory.
  • І ласка Господа, Бога нашого, хай буде над нами, і стверди діло рук наших; стверди його — діло рук наших!
  • And may the Lord our God show us his approval
    and make our efforts successful.
    Yes, make our efforts successful!

  • ← (Псалмів 89) | (Псалмів 91) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025