Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 91:6
-
Переклад Хоменка
ані чуми, що в пітьмі бродить, ані зарази, що нищить опівдні.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Перед чумою, що в темряві ходить, перед заразою, що в день нївечить. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Які то вели́чні діла Твої, Господи, дуже глибокі думки́ Твої, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якими славними виявилися Твої діла, Господи. Твої задуми — надзвичайно глибокі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои! -
(en) King James Bible ·
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. -
(en) New International Version ·
nor the pestilence that stalks in the darkness,
nor the plague that destroys at midday. -
(en) English Standard Version ·
nor the pestilence that stalks in darkness,
nor the destruction that wastes at noonday. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господи, как велики Твои дела,
и как глубоки Твои помышления! -
(en) New King James Version ·
Nor of the pestilence that walks in darkness,
Nor of the destruction that lays waste at noonday. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Велики дела Твои, Господи, глубоки мысли Твои. -
(en) New American Standard Bible ·
Of the pestilence that stalks in darkness,
Or of the destruction that lays waste at noon. -
(en) Darby Bible Translation ·
For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday. -
(en) New Living Translation ·
Do not dread the disease that stalks in darkness,
nor the disaster that strikes at midday.