Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Ти, що живеш під Всевишнього покровом, що у Всесильного тіні пробуваєш,
My Refuge and My Fortress
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
скажи до Господа: «Моє прибіжище й моя твердиня, мій Боже, на котрого я покладаюсь.»
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Він бо спасе тебе від сітки птахолова і від погибельного мору.
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Він тебе покриє крилами своїми, і ти втечеш під його крила; щит і забороло — його вірність.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
Ти не злякаєшся ні страху вночі, ані стріли, що вдень літає,
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
ані чуми, що в пітьмі бродить, ані зарази, що нищить опівдні.
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
Нехай і тисяча упаде біля тебе і десять тисяч праворуч від тебе, — до тебе не підійде.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
Ти лиш очима споглянеш — і кару грішників побачиш.
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Бо Господь — твоє прибіжище, Всевишній — твій захист.
Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
Ніяке лихо до тебе не приступить, ніяка кара не підійде близько намету твого.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Бо ангелам своїм він повелить про тебе, щоб берегли тебе на всіх твоїх дорогах.
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
І на руках тебе носитимуть, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
На гада й змія будеш наступати, розтопчеш лева і дракона.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Тому, що він явив свою любов до мене, я його врятую; я вивищу його, бо знає моє ім'я.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Візве до мене, і я озвусь до нього; я буду з ним у скруті, я визволю його і його прославлю
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.