Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 90) | (Псалмів 92) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Ти, що живеш під Всевишнього покровом, що у Всесильного тіні пробуваєш,
  • Safety of Abiding in the Presence of God

    He who dwells in the secret place of the Most High
    Shall abide under the shadow of the Almighty.
  • скажи до Господа: «Моє прибіжище й моя твердиня, мій Боже, на котрого я покладаюсь.»
  • I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress;
    My God, in Him I will trust.”
  • Він бо спасе тебе від сітки птахолова і від погибельного мору.
  • Surely He shall deliver you from the snare of the [a]fowler
    And from the perilous pestilence.
  • Він тебе покриє крилами своїми, і ти втечеш під його крила; щит і забороло — його вірність.
  • He shall cover you with His feathers,
    And under His wings you shall take refuge;
    His truth shall be your shield and [b]buckler.
  • Ти не злякаєшся ні страху вночі, ані стріли, що вдень літає,
  • You shall not be afraid of the terror by night,
    Nor of the arrow that flies by day,
  • ані чуми, що в пітьмі бродить, ані зарази, що нищить опівдні.
  • Nor of the pestilence that walks in darkness,
    Nor of the destruction that lays waste at noonday.
  • Нехай і тисяча упаде біля тебе і десять тисяч праворуч від тебе, — до тебе не підійде.
  • A thousand may fall at your side,
    And ten thousand at your right hand;
    But it shall not come near you.
  • Ти лиш очима споглянеш — і кару грішників побачиш.
  • Only with your eyes shall you look,
    And see the reward of the wicked.
  • Бо Господь — твоє прибіжище, Всевишній — твій захист.
  • Because you have made the Lord, who is my refuge,
    Even the Most High, your dwelling place,
  • Ніяке лихо до тебе не приступить, ніяка кара не підійде близько намету твого.
  • No evil shall befall you,
    Nor shall any plague come near your dwelling;
  • Бо ангелам своїм він повелить про тебе, щоб берегли тебе на всіх твоїх дорогах.
  • For He shall give His angels charge over you,
    To keep you in all your ways.
  • І на руках тебе носитимуть, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.
  • In their hands they shall [c]bear you up,
    Lest you [d]dash your foot against a stone.
  • На гада й змія будеш наступати, розтопчеш лева і дракона.
  • You shall tread upon the lion and the cobra,
    The young lion and the serpent you shall trample underfoot.
  • Тому, що він явив свою любов до мене, я його врятую; я вивищу його, бо знає моє ім'я.
  • “Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him;
    I will [e]set him on high, because he has known My name.
  • Візве до мене, і я озвусь до нього; я буду з ним у скруті, я визволю його і його прославлю
  • He shall call upon Me, and I will answer him;
    I will be with him in trouble;
    I will deliver him and honor him.
  • Довгим віком його насичу, і явлю йому моє спасіння.
  • With [f]long life I will satisfy him,
    And show him My salvation.”

  • ← (Псалмів 90) | (Псалмів 92) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025