Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
О Боже, відплати, Господи; о Боже, відплати, явися в сяйві!
The Lord Will Not Forget His People
O God of vengeances, Jehovah, God of vengeances, shine forth;
O God of vengeances, Jehovah, God of vengeances, shine forth;
Встань, судде землі, відплати гордим по заслузі!
Lift up thyself, thou judge of the earth, render the reward to the proud.
Доки безбожні, Господи, доки безбожні будуть торжествувати?
How long shall the wicked, O Jehovah, how long shall the wicked triumph?
Доки будуть базікати, нахабно теревенити і вихвалятись усі, що творять беззаконня?
[How long] shall they utter [and] speak insolence -- all the workers of iniquity boast themselves?
Топчуть, о Господи, народ твій, гноблять твою спадщину.
They crush thy people, O Jehovah, and afflict thine inheritance;
Удовицю й захожого вбивають, та й сиріт зводять зо світу.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless,
І кажуть: «Господь не бачить, Бог Якова не примічає.»
And say, Jah will not see, neither will the God of Jacob regard [it].
Збагніть, дурні в народі! Безглузді, коли вам розум проясниться?
Understand, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye be wise?
Чи ж той, хто насадив вухо, не чує? Хто око створив, — не бачить?
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
Той, що повчає народи, не буде карати? Він, що навчає розумну людину?
He that instructeth the nations, shall not he correct -- he that teacheth man knowledge?
Господь знає думки людини, що вони марні
Jehovah knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Щасливий чоловік, Господи, що його перестерігаєш і у твоїм законі навчаєш,
Blessed is the man whom thou chastenest, O Jah, and whom thou teachest out of thy law;
щоб дати йому спокій за лихої години, поки викопується грішникові яма.
That thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
Господь свого народу не відкине і спадщини своєї не полишить.
For Jehovah will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
Бо право повернеться до правди і всі щирі серцем стоятимуть за нею.
For judgment shall return unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
Хто встане за мене проти злісних, заступиться за мене проти злочинців?
Who will rise up for me against the evil-doers? who will stand for me against the workers of iniquity?
Якби Господь та не прийшов мені на допомогу, ще трохи, і моя душа жила б у мовчанні.
If Jehovah had not been my help, my soul had almost dwelt in silence.
Коли я кажу: «Хитається нога моя», — ласка твоя, о Господи, підтримує мене.
When I said, My foot slippeth, thy loving-kindness, O Jehovah, held me up.
Коли сила турбот у моїм серці, — твої втіхи розвеселяють мою душу.
In the multitude of my anxious thoughts within me thy comforts have delighted my soul.
Чи ж може бути в тебе спілка з престолом погибелі, що коїть зло під виглядом закону?
Shall the throne of wickedness be united to thee, which frameth mischief into a law?
Вони збираються проти душі праведника, засуджують кров неповинну.
They band together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
Але Господь — мій захист, мій Бог — скеля прибіжища мого.
But Jehovah will be my high tower; and my God the rock of my refuge.