Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
О Боже, відплати, Господи; о Боже, відплати, явися в сяйві!
The Lord Will Not Forsake His People
O Lord, God of vengeance,
O God of vengeance, shine forth!
O Lord, God of vengeance,
O God of vengeance, shine forth!
Встань, судде землі, відплати гордим по заслузі!
Rise up, O judge of the earth;
repay to the proud what they deserve!
repay to the proud what they deserve!
Доки безбожні, Господи, доки безбожні будуть торжествувати?
O Lord, how long shall the wicked,
how long shall the wicked exult?
how long shall the wicked exult?
Доки будуть базікати, нахабно теревенити і вихвалятись усі, що творять беззаконня?
They pour out their arrogant words;
all the evildoers boast.
all the evildoers boast.
Топчуть, о Господи, народ твій, гноблять твою спадщину.
They crush your people, O Lord,
and afflict your heritage.
and afflict your heritage.
Удовицю й захожого вбивають, та й сиріт зводять зо світу.
They kill the widow and the sojourner,
and murder the fatherless;
and murder the fatherless;
І кажуть: «Господь не бачить, Бог Якова не примічає.»
and they say, “The Lord does not see;
the God of Jacob does not perceive.”
the God of Jacob does not perceive.”
Збагніть, дурні в народі! Безглузді, коли вам розум проясниться?
Understand, O dullest of the people!
Fools, when will you be wise?
Fools, when will you be wise?
Чи ж той, хто насадив вухо, не чує? Хто око створив, — не бачить?
He who planted the ear, does he not hear?
He who formed the eye, does he not see?
He who formed the eye, does he not see?
Той, що повчає народи, не буде карати? Він, що навчає розумну людину?
He who disciplines the nations, does he not rebuke?
He who teaches man knowledge —
He who teaches man knowledge —
Господь знає думки людини, що вони марні
Щасливий чоловік, Господи, що його перестерігаєш і у твоїм законі навчаєш,
Blessed is the man whom you discipline, O Lord,
and whom you teach out of your law,
and whom you teach out of your law,
щоб дати йому спокій за лихої години, поки викопується грішникові яма.
to give him rest from days of trouble,
until a pit is dug for the wicked.
until a pit is dug for the wicked.
Господь свого народу не відкине і спадщини своєї не полишить.
For the Lord will not forsake his people;
he will not abandon his heritage;
he will not abandon his heritage;
Бо право повернеться до правди і всі щирі серцем стоятимуть за нею.
for justice will return to the righteous,
and all the upright in heart will follow it.
and all the upright in heart will follow it.
Хто встане за мене проти злісних, заступиться за мене проти злочинців?
Who rises up for me against the wicked?
Who stands up for me against evildoers?
Who stands up for me against evildoers?
Якби Господь та не прийшов мені на допомогу, ще трохи, і моя душа жила б у мовчанні.
If the Lord had not been my help,
my soul would soon have lived in the land of silence.
my soul would soon have lived in the land of silence.
Коли я кажу: «Хитається нога моя», — ласка твоя, о Господи, підтримує мене.
When I thought, “My foot slips,”
your steadfast love, O Lord, held me up.
your steadfast love, O Lord, held me up.
Коли сила турбот у моїм серці, — твої втіхи розвеселяють мою душу.
When the cares of my heart are many,
your consolations cheer my soul.
your consolations cheer my soul.
Чи ж може бути в тебе спілка з престолом погибелі, що коїть зло під виглядом закону?
Вони збираються проти душі праведника, засуджують кров неповинну.
Але Господь — мій захист, мій Бог — скеля прибіжища мого.
But the Lord has become my stronghold,
and my God the rock of my refuge.
and my God the rock of my refuge.