Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
О Боже, відплати, Господи; о Боже, відплати, явися в сяйві!
Psalm 94
The Lord is a God who avenges.
O God who avenges, shine forth.
The Lord is a God who avenges.
O God who avenges, shine forth.
Встань, судде землі, відплати гордим по заслузі!
Rise up, Judge of the earth;
pay back to the proud what they deserve.
pay back to the proud what they deserve.
Доки безбожні, Господи, доки безбожні будуть торжествувати?
How long, Lord, will the wicked,
how long will the wicked be jubilant?
how long will the wicked be jubilant?
Доки будуть базікати, нахабно теревенити і вихвалятись усі, що творять беззаконня?
They pour out arrogant words;
all the evildoers are full of boasting.
all the evildoers are full of boasting.
Топчуть, о Господи, народ твій, гноблять твою спадщину.
They crush your people, Lord;
they oppress your inheritance.
they oppress your inheritance.
Удовицю й захожого вбивають, та й сиріт зводять зо світу.
They slay the widow and the foreigner;
they murder the fatherless.
they murder the fatherless.
І кажуть: «Господь не бачить, Бог Якова не примічає.»
They say, “The Lord does not see;
the God of Jacob takes no notice.”
the God of Jacob takes no notice.”
Збагніть, дурні в народі! Безглузді, коли вам розум проясниться?
Take notice, you senseless ones among the people;
you fools, when will you become wise?
you fools, when will you become wise?
Чи ж той, хто насадив вухо, не чує? Хто око створив, — не бачить?
Does he who fashioned the ear not hear?
Does he who formed the eye not see?
Does he who formed the eye not see?
Той, що повчає народи, не буде карати? Він, що навчає розумну людину?
Does he who disciplines nations not punish?
Does he who teaches mankind lack knowledge?
Does he who teaches mankind lack knowledge?
Господь знає думки людини, що вони марні
The Lord knows all human plans;
he knows that they are futile.
he knows that they are futile.
Щасливий чоловік, Господи, що його перестерігаєш і у твоїм законі навчаєш,
Blessed is the one you discipline, Lord,
the one you teach from your law;
the one you teach from your law;
щоб дати йому спокій за лихої години, поки викопується грішникові яма.
you grant them relief from days of trouble,
till a pit is dug for the wicked.
till a pit is dug for the wicked.
Господь свого народу не відкине і спадщини своєї не полишить.
For the Lord will not reject his people;
he will never forsake his inheritance.
he will never forsake his inheritance.
Бо право повернеться до правди і всі щирі серцем стоятимуть за нею.
Judgment will again be founded on righteousness,
and all the upright in heart will follow it.
and all the upright in heart will follow it.
Хто встане за мене проти злісних, заступиться за мене проти злочинців?
Who will rise up for me against the wicked?
Who will take a stand for me against evildoers?
Who will take a stand for me against evildoers?
Якби Господь та не прийшов мені на допомогу, ще трохи, і моя душа жила б у мовчанні.
Unless the Lord had given me help,
I would soon have dwelt in the silence of death.
I would soon have dwelt in the silence of death.
Коли я кажу: «Хитається нога моя», — ласка твоя, о Господи, підтримує мене.
When I said, “My foot is slipping,”
your unfailing love, Lord, supported me.
your unfailing love, Lord, supported me.
Коли сила турбот у моїм серці, — твої втіхи розвеселяють мою душу.
When anxiety was great within me,
your consolation brought me joy.
your consolation brought me joy.
Чи ж може бути в тебе спілка з престолом погибелі, що коїть зло під виглядом закону?
Can a corrupt throne be allied with you —
a throne that brings on misery by its decrees?
a throne that brings on misery by its decrees?
Вони збираються проти душі праведника, засуджують кров неповинну.
The wicked band together against the righteous
and condemn the innocent to death.
and condemn the innocent to death.
Але Господь — мій захист, мій Бог — скеля прибіжища мого.
But the Lord has become my fortress,
and my God the rock in whom I take refuge.
and my God the rock in whom I take refuge.