Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
О Боже, відплати, Господи; о Боже, відплати, явися в сяйві!
God the Refuge of the Righteous
O Lord God, to whom vengeance belongs —
O God, to whom vengeance belongs, shine forth!
O Lord God, to whom vengeance belongs —
O God, to whom vengeance belongs, shine forth!
Встань, судде землі, відплати гордим по заслузі!
Доки безбожні, Господи, доки безбожні будуть торжествувати?
Lord, how long will the wicked,
How long will the wicked triumph?
How long will the wicked triumph?
Доки будуть базікати, нахабно теревенити і вихвалятись усі, що творять беззаконня?
They utter speech, and speak insolent things;
All the workers of iniquity boast in themselves.
All the workers of iniquity boast in themselves.
Топчуть, о Господи, народ твій, гноблять твою спадщину.
They break in pieces Your people, O Lord,
And afflict Your heritage.
And afflict Your heritage.
Удовицю й захожого вбивають, та й сиріт зводять зо світу.
They slay the widow and the stranger,
And murder the fatherless.
And murder the fatherless.
І кажуть: «Господь не бачить, Бог Якова не примічає.»
Збагніть, дурні в народі! Безглузді, коли вам розум проясниться?
Understand, you senseless among the people;
And you fools, when will you be wise?
And you fools, when will you be wise?
Чи ж той, хто насадив вухо, не чує? Хто око створив, — не бачить?
He who planted the ear, shall He not hear?
He who formed the eye, shall He not see?
He who formed the eye, shall He not see?
Той, що повчає народи, не буде карати? Він, що навчає розумну людину?
Господь знає думки людини, що вони марні
The Lord knows the thoughts of man,
That they are futile.
That they are futile.
Щасливий чоловік, Господи, що його перестерігаєш і у твоїм законі навчаєш,
Blessed is the man whom You instruct, O Lord,
And teach out of Your law,
And teach out of Your law,
щоб дати йому спокій за лихої години, поки викопується грішникові яма.
Господь свого народу не відкине і спадщини своєї не полишить.
Бо право повернеться до правди і всі щирі серцем стоятимуть за нею.
But judgment will return to righteousness,
And all the upright in heart will follow it.
And all the upright in heart will follow it.
Хто встане за мене проти злісних, заступиться за мене проти злочинців?
Who will rise up for me against the evildoers?
Who will stand up for me against the workers of iniquity?
Who will stand up for me against the workers of iniquity?
Якби Господь та не прийшов мені на допомогу, ще трохи, і моя душа жила б у мовчанні.
Unless the Lord had been my help,
My soul would soon have settled in silence.
My soul would soon have settled in silence.
Коли я кажу: «Хитається нога моя», — ласка твоя, о Господи, підтримує мене.
If I say, “My foot slips,”
Your mercy, O Lord, will hold me up.
Your mercy, O Lord, will hold me up.
Коли сила турбот у моїм серці, — твої втіхи розвеселяють мою душу.
In the multitude of my anxieties within me,
Your comforts delight my soul.
Your comforts delight my soul.
Чи ж може бути в тебе спілка з престолом погибелі, що коїть зло під виглядом закону?
Shall the throne of iniquity, which devises evil by law,
Have fellowship with You?
Have fellowship with You?
Вони збираються проти душі праведника, засуджують кров неповинну.
They gather together against the life of the righteous,
And condemn innocent blood.
And condemn innocent blood.
Але Господь — мій захист, мій Бог — скеля прибіжища мого.
But the Lord has been my defense,
And my God the rock of my refuge.
And my God the rock of my refuge.