Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
Ходіте, заспіваймо Господеві, воскликнім Скелі нашого спасіння.
Psalm 95
Come, let us sing for joy to the Lord;
let us shout aloud to the Rock of our salvation.
Come, let us sing for joy to the Lord;
let us shout aloud to the Rock of our salvation.
Ходімо перед нього з хвалою і піснями йому воскликнім.
Let us come before him with thanksgiving
and extol him with music and song.
and extol him with music and song.
Бо Господь — Бог великий і цар великий над усіма богами.
For the Lord is the great God,
the great King above all gods.
the great King above all gods.
В його руці — землі глибінь, і верхи гір йому належать.
In his hand are the depths of the earth,
and the mountain peaks belong to him.
and the mountain peaks belong to him.
Море — його, бо то він витворив його. І сушу його руки створили.
The sea is his, for he made it,
and his hands formed the dry land.
and his hands formed the dry land.
Ходіте, поклонімся і ниць припадім; припадімо на коліна перед Господом, творцем нашим!
Come, let us bow down in worship,
let us kneel before the Lord our Maker;
let us kneel before the Lord our Maker;
Бо він наш Бог, і ми народ його пасовиська, і його руки отара. Якби ж то ви послухали вже голос його сьогодні!
for he is our God
and we are the people of his pasture,
the flock under his care.
Today, if only you would hear his voice,
and we are the people of his pasture,
the flock under his care.
Today, if only you would hear his voice,
«Не будьте тверді серцем, як у Меріві, як у день Масси в пустині,
де спокушали мене батьки ваші, випробовували мене, хоча й бачили моє діло.
where your ancestors tested me;
they tried me, though they had seen what I did.
they tried me, though they had seen what I did.
Сорок років осоружний був мені той рід, і я мовив: То народ, що блукає серцем; вони моїх доріг не знають.
For forty years I was angry with that generation;
I said, ‘They are a people whose hearts go astray,
and they have not known my ways.’
I said, ‘They are a people whose hearts go astray,
and they have not known my ways.’