Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
Співайте Господеві нову пісню, співайте Господеві, уся земле!
Psalm 96
Sing to the Lord a new song;
sing to the Lord, all the earth.
Sing to the Lord a new song;
sing to the Lord, all the earth.
Співайте Господеві, благословіть його ім'я; звіщайте день-у-день його спасіння.
Sing to the Lord, praise his name;
proclaim his salvation day after day.
proclaim his salvation day after day.
Повідайте між племенами його славу, між усіма народами його діла предивні.
Declare his glory among the nations,
his marvelous deeds among all peoples.
his marvelous deeds among all peoples.
Бо Господь великий і вельми достойний слави, страшний над усіма богами.
For great is the Lord and most worthy of praise;
he is to be feared above all gods.
he is to be feared above all gods.
Бо всі боги поган — кумири, Господь же створив небо.
For all the gods of the nations are idols,
but the Lord made the heavens.
but the Lord made the heavens.
Велич і краса перед обличчям у нього, сила й слава в його святині.
Splendor and majesty are before him;
strength and glory are in his sanctuary.
strength and glory are in his sanctuary.
Воздайте Господеві, сім'ї народів, воздайте Господеві славу й силу.
Ascribe to the Lord, all you families of nations,
ascribe to the Lord glory and strength.
ascribe to the Lord glory and strength.
Воздайте Господеві славу його імени: принесіть дари й увійдіть у його двори.
Ascribe to the Lord the glory due his name;
bring an offering and come into his courts.
bring an offering and come into his courts.
Вклонітеся Господеві у пишних шатах тремтіть перед ним, уся земле!
Скажіть між народами: «Господь царює!» Світ стоїть твердо, не похитнеться Він судить народи справедливо.
Say among the nations, “The Lord reigns.”
The world is firmly established, it cannot be moved;
he will judge the peoples with equity.
The world is firmly established, it cannot be moved;
he will judge the peoples with equity.
Радується небо, і земля хай веселиться, нехай заграє море і його повнота.
Let the heavens rejoice, let the earth be glad;
let the sea resound, and all that is in it.
let the sea resound, and all that is in it.
Поле й усе що на ньому, хай веселяться; тоді всі дерева в діброві радісно співатимуть
Let the fields be jubilant, and everything in them;
let all the trees of the forest sing for joy.
let all the trees of the forest sing for joy.