Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 14:6
-
Переклад Хоменка
І повелів запрягти свою колісницю, і взяв з собою своїх людей;
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І повелїв запрягти колесницю свою, і взяв із собою люде свої, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І запріг він свою колесни́цю, і забрав наро́д свій з собою. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Отже, фараон запряг свої бойові колісниці й узяв із собою весь свій народ, -
(ru) Синодальный перевод ·
Фараон запряг колесницу свою и народ свой взял с собою; -
(en) King James Bible ·
And he made ready his chariot, and took his people with him: -
(en) New International Version ·
So he had his chariot made ready and took his army with him. -
(en) English Standard Version ·
So he made ready his chariot and took his army with him, -
(ru) Новый русский перевод ·
Фараон запряг колесницу и взял с собой войско. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И вот фараон снарядил свою колесницу и взял с собой своих людей. -
(en) New American Standard Bible ·
So he made his chariot ready and took his people with him; -
(en) Darby Bible Translation ·
And he yoked his chariot, and took his people with him. -
(en) New Living Translation ·
So Pharaoh harnessed his chariot and called up his troops.