Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 18:6
-
Переклад Хоменка
і переказав до Мойсея: "Я, тесть твій Їтро, приходжу до тебе і жінка твоя й обидва сини твої з нею."
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже Мойсейові: Я, тесть твій Єтро, прибув до тебе, і жена твоя й обидва сини твої з нею. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав він до Мойсея: „Я, тесть твій Їтро, прихо́джу до тебе, і жінка твоя, і оби́два сини її з нею“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож Мойсея сповістили, кажучи: Ось, Йотор, твій тесть, наближається до тебе, і дружина та двоє твоїх синів з ним. -
(ru) Синодальный перевод ·
и дал знать Моисею: я, тесть твой Иофор, иду к тебе, и жена твоя, и два сына её с нею. -
(en) King James Bible ·
And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her. -
(en) New International Version ·
Jethro had sent word to him, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Иофор послал сказать ему:
— Я, твой тесть Иофор, иду к тебе с твоей женой и двумя твоими сыновьями. -
(en) New King James Version ·
Now he had said to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Я тесть твой, Иофор, — сказал он, — и веду к тебе твою жену и её двоих сыновей". -
(en) New American Standard Bible ·
He sent word to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he sent word to Moses: I, thy father-in-law Jethro, am come to thee, and thy wife, and her two sons with her. -
(en) New Living Translation ·
Jethro had sent a message to Moses, saying, “I, Jethro, your father-in-law, am coming to see you with your wife and your two sons.”